Psalm 132:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.
................................................................................
Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνάστηθι κύριε εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου σὺ καὶ ἡ κιβωτὸς τοῦ ἁγιάσματός σου
................................................................................
תהילים 132:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קוּמָה יְהוָה לִמְנוּחָתֶךָ אַתָּה וַאֲרֹון עֻזֶּךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(131-8) surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae

................................................................................
Salmos 132:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Levántate, SEÑOR, al lugar de tu reposo; tú y el arca de tu poder.
................................................................................
Psalm 132:8 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
................................................................................
Psaume 132:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
................................................................................
詩 篇 132:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 兴 起 , 和 你 有 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Arise, O LORD, into your rest; you, and the ark of your strength.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Arise, O Jehovah, into thy resting-place; Thou, and the ark of thy strength.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Arise, O LORD, into thy resting place; thou, and the ark of thy strength.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
O LORD, arise, and come to your resting place with the ark of your power.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Arise, Yahweh, into your resting place; you, and the ark of your strength.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength,
................................................................................
詩 篇 132:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 興 起 , 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 !
................................................................................
詩 篇 132:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊,求你起來,求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。
................................................................................
詩 篇 132:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊,求你起来,求你和你有能力的约柜同入安息的居所。
................................................................................
Psaume 132:8 French: Darby
................................................................................
Éternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force!
................................................................................
Psaume 132:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
................................................................................
Psaume 132:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
................................................................................
Psalm 132:8 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
................................................................................
Psalm 132:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! (Vergl. 2. Chr. 6,41)
Psalmet 132:8 Albanian
................................................................................
Çohu, o Zot, dhe eja në vendin ku pushon ti dhe arka e forcës sate.
................................................................................
Псалми 132:8 Bulgarian
................................................................................
Стани, Господи, [и влез] в покоя Си, Ти и ковчега на Твоята сила;
................................................................................
Psalm 132:8 Croatian Bible
................................................................................
Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
................................................................................
Žalmů 132:8 Czech BKR
................................................................................
Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
................................................................................
Salme 132:8 Danish
................................................................................
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
................................................................................
Psalmen 132:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Sta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte!
................................................................................
Zsoltárok 132:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
................................................................................
La psalmaro 132:8 Esperanto
................................................................................
Levigxu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
................................................................................
PSALMIT 132:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
................................................................................
PSALMIT 132:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nouse, Herra, leposijaasi, sinä ja sinun väkevyytesi arkki.
................................................................................
Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναστηθι κυριε εις την αναπαυσιν σου συ και η κιβωτος του αγιασματος σου
................................................................................
Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anastēthi kurie eis tēn anapausin sou su kai ē kibōtos tou agiasmatos sou
................................................................................
anastEthi kurie eis tEn anapausin sou su kai E kibOtos tou agiasmatos sou

................................................................................
Sòm 132:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قم يا رب الى راحتك انت وتابوت عزك‎.
................................................................................
תהילים 132:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃
................................................................................
תהילים 132:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קוּמָ֣ה יְ֭הוָה לִמְנוּחָתֶ֑ךָ אַ֝תָּ֗ה וַאֲרֹ֥ון עֻזֶּֽךָ׃
................................................................................
תהילים 132:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃
................................................................................
תהילים 132:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קוּמָה יְהוָה לִמְנוּחָתֶךָ אַתָּה וַאֲרֹון עֻזֶּךָ׃
................................................................................
תהילים 132:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  קומה יהוה למנוחתך    אתה וארון עזך
................................................................................
תהילים 132:8 Hebrew Bible
................................................................................
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃
Salmi 132:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
................................................................................
MAZMUR 132:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! silakanlah datang kepada perhentian-Mu, baik Engkau baik tabut kodrat-Mu!
................................................................................
시편 132:8 Korean
................................................................................
여호와여, 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어가소서
................................................................................
Psalmynas 132:8 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, pakilk į savo poilsio vietą, Tu ir Tavo stiprybės skrynia.
................................................................................
Psalm 132:8 Maori
................................................................................
E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
................................................................................
Salmenes 132:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
................................................................................
Salmos 132:8 Portugese Bible
................................................................................
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.   
................................................................................
Psalmi 132:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Scoală-Te, Doamne, vino la locul tău de odihnă, Tu şi Chivotul măreţiei Tale!
................................................................................
Псалтирь 132:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.
................................................................................
Псалтирь 132:8 Russian koi8r
................................................................................
(131-8) Стань, Господи, на [место] покоя Твоего, --Ты и ковчег могущества Твоего.[]
................................................................................
Salmos 132:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Levántate, SEÑOR, al lugar de Tu reposo; Tú y el arca de Tu poder.
................................................................................
Salmos 132:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
................................................................................
Salmos 132:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
................................................................................
Salmos 132:8 Spanish: Modern
................................................................................
Levántate, oh Jehovah; ven al lugar de tu reposo; tú y el arca de tu poder.
................................................................................
Psaltaren 132:8 Swedish (1917)
................................................................................
Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
................................................................................
Psalm 132:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
................................................................................
Mezmurlar 132:8 Turkish
................................................................................
Çık, ya RAB, yaşayacağın yere,
Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.

................................................................................
Thi-thieân 132:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy chổi dậy đặng vào nơi an nghỉ Ngài, Với hòm về sự năng lực Ngài!
................................................................................
Salmi 132:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Levati, Signore; Tu, e l’Arca della tua forza, per entrar nel tuo riposo.
................................................................................
MAZMUR 132:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Datanglah dan tinggallah di Rumah-Mu, ya TUHAN, bersama Peti Perjanjian, lambang kuasa-Mu.
................................................................................
MAZMUR 132:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bangunlah, ya TUHAN, dan pergilah ke tempat perhentian-Mu, Engkau serta tabut kekuatan-Mu!
................................................................................
Arise .......... Ark .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Strength
................................................................................
Arise .......... Ark .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Strength
................................................................................
Alphabetical: and .......... arise .......... ark .......... come .......... LORD .......... might .......... O .......... of .......... place .......... resting .......... strength .......... the .......... to .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible