New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength. ................................................................................ Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνάστηθι κύριε εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου σὺ καὶ ἡ κιβωτὸς τοῦ ἁγιάσματός σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (131-8) surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Levántate, SEÑOR, al lugar de tu reposo; tú y el arca de tu poder. ................................................................................ Psalm 132:8 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! ................................................................................ Psaume 132:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté! ................................................................................ 詩 篇 132:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 兴 起 , 和 你 有 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Arise, O LORD, into your rest; you, and the ark of your strength. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Arise, O Jehovah, into thy resting-place; Thou, and the ark of thy strength. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Arise, O LORD, into thy resting place; thou, and the ark of thy strength. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ O LORD, arise, and come to your resting place with the ark of your power. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Arise, Yahweh, into your resting place; you, and the ark of your strength. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength, ................................................................................ 詩 篇 132:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 興 起 , 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 ! ................................................................................ 詩 篇 132:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊,求你起來,求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。 ................................................................................ 詩 篇 132:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊,求你起来,求你和你有能力的约柜同入安息的居所。 ................................................................................ Psaume 132:8 French: Darby ................................................................................ Éternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force! ................................................................................ Psaume 132:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force. ................................................................................ Psaume 132:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force! ................................................................................ Psalm 132:8 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! ................................................................................ Psalm 132:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! (Vergl. 2. Chr. 6,41) | Psalmet 132:8 Albanian ................................................................................ Çohu, o Zot, dhe eja në vendin ku pushon ti dhe arka e forcës sate. ................................................................................ Псалми 132:8 Bulgarian ................................................................................ Стани, Господи, [и влез] в покоя Си, Ти и ковчега на Твоята сила; ................................................................................ Psalm 132:8 Croatian Bible ................................................................................ Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje! ................................................................................ Žalmů 132:8 Czech BKR ................................................................................ Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé. ................................................................................ Salme 132:8 Danish ................................................................................ HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark! ................................................................................ Psalmen 132:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Sta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte! ................................................................................ Zsoltárok 132:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája! ................................................................................ La psalmaro 132:8 Esperanto ................................................................................ Levigxu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco. ................................................................................ PSALMIT 132:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki. ................................................................................ PSALMIT 132:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nouse, Herra, leposijaasi, sinä ja sinun väkevyytesi arkki. ................................................................................ Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναστηθι κυριε εις την αναπαυσιν σου συ και η κιβωτος του αγιασματος σου ................................................................................ Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anastēthi kurie eis tēn anapausin sou su kai ē kibōtos tou agiasmatos sou ................................................................................ anastEthi kurie eis tEn anapausin sou su kai E kibOtos tou agiasmatos sou ................................................................................ Sòm 132:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قم يا رب الى راحتك انت وتابوت عزك. ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃ ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קוּמָ֣ה יְ֭הוָה לִמְנוּחָתֶ֑ךָ אַ֝תָּ֗ה וַאֲרֹ֥ון עֻזֶּֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃ ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קוּמָה יְהוָה לִמְנוּחָתֶךָ אַתָּה וַאֲרֹון עֻזֶּךָ׃ ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew Bible ................................................................................ קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃ | Salmi 132:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza. ................................................................................ MAZMUR 132:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! silakanlah datang kepada perhentian-Mu, baik Engkau baik tabut kodrat-Mu! ................................................................................ 시편 132:8 Korean ................................................................................ 여호와여, 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어가소서 ................................................................................ Psalmynas 132:8 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, pakilk į savo poilsio vietą, Tu ir Tavo stiprybės skrynia. ................................................................................ Psalm 132:8 Maori ................................................................................ E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha. ................................................................................ Salmenes 132:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej. ................................................................................ Salmos 132:8 Portugese Bible ................................................................................ Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força. ................................................................................ Psalmi 132:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Scoală-Te, Doamne, vino la locul tău de odihnă, Tu şi Chivotul măreţiei Tale! ................................................................................ Псалтирь 132:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего. ................................................................................ Псалтирь 132:8 Russian koi8r ................................................................................ (131-8) Стань, Господи, на [место] покоя Твоего, --Ты и ковчег могущества Твоего.[] ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Levántate, SEÑOR, al lugar de Tu reposo; Tú y el arca de Tu poder. ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza. ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza. ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: Modern ................................................................................ Levántate, oh Jehovah; ven al lugar de tu reposo; tú y el arca de tu poder. ................................................................................ Psaltaren 132:8 Swedish (1917) ................................................................................ Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark. ................................................................................ Psalm 132:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan. ................................................................................ Mezmurlar 132:8 Turkish ................................................................................ Çık, ya RAB, yaşayacağın yere, Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte. ................................................................................ Thi-thieân 132:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy chổi dậy đặng vào nơi an nghỉ Ngài, Với hòm về sự năng lực Ngài! ................................................................................ Salmi 132:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Levati, Signore; Tu, e l’Arca della tua forza, per entrar nel tuo riposo. ................................................................................ MAZMUR 132:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Datanglah dan tinggallah di Rumah-Mu, ya TUHAN, bersama Peti Perjanjian, lambang kuasa-Mu. ................................................................................ MAZMUR 132:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bangunlah, ya TUHAN, dan pergilah ke tempat perhentian-Mu, Engkau serta tabut kekuatan-Mu! ................................................................................ Arise .......... Ark .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Strength ................................................................................ Arise .......... Ark .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Strength ................................................................................ Alphabetical: and .......... arise .......... ark .......... come .......... LORD .......... might .......... O .......... of .......... place .......... resting .......... strength .......... the .......... to .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |