Psalm 134:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
May the LORD bless you from Zion, He who made heaven and earth.
................................................................................
Psalm 134:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εὐλογήσει σε κύριος ἐκ σιων ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
................................................................................
תהילים 134:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְבָרֶךְךָ יְהוָה מִצִּיֹּון עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(133-3) benedicat tibi Dominus ex Sion factor caeli et terrae

................................................................................
Salmos 134:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Desde Sion te bendiga el SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Psalm 134:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat!
................................................................................
Psaume 134:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que l'Eternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre!
................................................................................
詩 篇 134:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 造 天 地 的 耶 和 华 , 从 锡 安 赐 福 给 你 们 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The LORD that made heaven and earth bless you out of Zion.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah bless thee out of Zion; Even he that made heaven and earth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
May the Lord, who made heaven and earth, send you blessing out of Zion,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
May the Lord out of Sion bless thee, he that made heaven and earth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah, the maker of heavens and earth, bless thee out of Zion.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The LORD bless thee out of Zion; even he that made heaven and earth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
May the LORD, the maker of heaven and earth, bless you from Zion.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
May Yahweh bless you from Zion; even he who made heaven and earth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah doth bless thee out of Zion, The maker of the heavens and earth!
................................................................................
詩 篇 134:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
願 造 天 地 的 耶 和 華 , 從 錫 安 賜 福 給 你 們 !
................................................................................
詩 篇 134:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
願造天地的耶和華,從錫安賜福給你們。
................................................................................
詩 篇 134:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们。
................................................................................
Psaume 134:3 French: Darby
................................................................................
Que l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion!
................................................................................
Psaume 134:3 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion!
................................................................................
Psaume 134:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre!
................................................................................
Psalm 134:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat!
................................................................................
Psalm 134:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova segne dich von Zion aus, der Himmel und Erde gemacht hat!
Psalmet 134:3 Albanian
................................................................................
Të bekoftë Zoti nga Sioni, ai që ka krijuar qiejtë dhe tokën.
................................................................................
Псалми 134:3 Bulgarian
................................................................................
Нека те благослови от Сиона Господ, Който направи небето и земята.
................................................................................
Psalm 134:3 Croatian Bible
................................................................................
Blagoslovio te sa Siona Jahve koji stvori nebo i zemlju!
................................................................................
Žalmů 134:3 Czech BKR
................................................................................
Požehnejž tobě Hospodin z Siona, kterýž učinil nebe i zemi.
................................................................................
Salme 134:3 Danish
................................................................................
HERREN velsigne dig fra Zion, han, som skabte Himmel og Jord.
................................................................................
Psalmen 134:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE zegene u uit Sion, Hij, Die den hemel en de aarde gemaakt heeft.
................................................................................
Zsoltárok 134:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Áldjon meg téged az Úr a Sionról, a ki teremtette az eget és a földet!
................................................................................
La psalmaro 134:3 Esperanto
................................................................................
El Cion benu vin la Eternulo, La Kreinto de la cxielo kaj la tero.
................................................................................
PSALMIT 134:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra siunatkoon sinua Zionista, joka taivaan ja maan tehnyt on.
................................................................................
PSALMIT 134:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra siunatkoon sinua Siionista, hän, joka on tehnyt taivaan ja maan.
................................................................................
Psalm 134:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ευλογησει σε κυριος εκ σιων ο ποιησας τον ουρανον και την γην
................................................................................
Psalm 134:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eulogēsei se kurios ek siōn o poiēsas ton ouranon kai tēn gēn
................................................................................
eulogEsei se kurios ek siOn o poiEsas ton ouranon kai tEn gEn

................................................................................
Sòm 134:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou Seyè a rete sou mòn Siyon pou l' beni ou. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 134:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يباركك الرب من صهيون الصانع السموات والارض
................................................................................
תהילים 134:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יברךך יהוה מציון עשה שמים וארץ׃
................................................................................
תהילים 134:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְבָרֶכְךָ֣ יְ֭הוָה מִצִּיֹּ֑ון עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 134:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יברכך יהוה מציון עשה שמים וארץ׃
................................................................................
תהילים 134:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיֹּון עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 134:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  יברכך יהוה מציון    עשה שמים וארץ
................................................................................
תהילים 134:3 Hebrew Bible
................................................................................
יברכך יהוה מציון עשה שמים וארץ׃
Salmi 134:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno ti benedica da Sion, egli che ha fatto il cielo e la terra.
................................................................................
MAZMUR 134:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah Tuhan memberi berkat akan kamu dari dalam Sion, Ia yang telah menjadikan langit dan bumi.
................................................................................
시편 134:3 Korean
................................................................................
천지를 지으신 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다 !
................................................................................
Psalmynas 134:3 Lithuanian
................................................................................
Tegul iš Siono tave laimina Dievas, kuris sutvėrė dangų ir žemę.
................................................................................
Psalm 134:3 Maori
................................................................................
Ma Ihowa koe e manaaki i roto i Hiona, mana, ma te kaihanga o te rangi, o te whenua.
................................................................................
Salmenes 134:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren velsigne dig fra Sion, han som gjorde himmel og jord!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niechajżeć błogosławi Pan z Syonu, który stworzył niebo i ziemię.
................................................................................
Salmos 134:3 Portugese Bible
................................................................................
Desde Sião te abençoe o Senhor, que fez os céus e a terra.   
................................................................................
Psalmi 134:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul să te binecuvinteze din Sion, El, care a făcut cerurile şi pămîntul!
................................................................................
Псалтирь 134:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(133:3) Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю.
................................................................................
Псалтирь 134:3 Russian koi8r
................................................................................
(133-3) Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю.[]
................................................................................
Salmos 134:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Desde Sion te bendiga el SEÑOR, Que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Salmos 134:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bendígate Jehová desde Sión, El cual ha hecho los cielos y la tierra.
................................................................................
Salmos 134:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bendígate el SEÑOR desde Sion, el que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Salmos 134:3 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah, que hizo los cielos y la tierra, te bendiga desde Sion.
................................................................................
Psaltaren 134:3 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN välsigne dig från Sion, han som har gjort himmel och jord.
................................................................................
Psalm 134:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagpalain ka nawa ng Panginoon mula sa Sion; sa makatuwid baga'y niyaong gumawa ng langit at lupa.
................................................................................
Mezmurlar 134:3 Turkish
................................................................................
Yeri göğü yaratan
RAB kutsasın sizi Siyon'dan.

................................................................................
Thi-thieân 134:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyện Ðức Giê-hô-va, là Ðấng dựng nên trời đất. Từ Si-ôn ban phước cho ngươi!
................................................................................
Salmi 134:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Benedicati da Sion il Signore, Che ha fatto il cielo e la terra.
................................................................................
MAZMUR 134:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga dari Sion kamu diberkati oleh TUHAN, Pencipta langit dan bumi!
................................................................................
MAZMUR 134:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kiranya TUHAN yang menjadikan langit dan bumi, memberkati engkau dari Sion.
................................................................................
Bless .......... Blessing .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Maker .......... Zion
................................................................................
Bless .......... Blessing .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Maker .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: and .......... bless .......... earth .......... from .......... He .......... heaven .......... LORD .......... made .......... Maker .......... May .......... of .......... the .......... who .......... you .......... Zion
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P134 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible