Psalm 139:22
New American Standard Bible (©1995)
I hate them with the utmost hatred; They have become my enemies.

Psalm 139:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τέλειον μῖσος ἐμίσουν αὐτούς εἰς ἐχθροὺς ἐγένοντό μοι

תהילים 139:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאֹויְבִים הָיוּ לִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(138-22) perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
................................................................................
Salmos 139:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los aborrezco con el más profundo odio; se han convertido en mis enemigos.
................................................................................
Psalm 139:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
................................................................................
Psaume 139:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je les hais d'une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
................................................................................
詩 篇 139:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 切 切 地 恨 恶 他 们 , 以 他 们 为 仇 敌 。
................................................................................
King James Bible
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

American King James Version
I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.

American Standard Version
I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.

Bible in Basic English
My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.

Douay-Rheims Bible
I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.

Darby Bible Translation
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.

English Revised Version
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I hate them with all my heart. They have become my enemies.

Webster's Bible Translation
I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.

World English Bible
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.

Young's Literal Translation
With perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
................................................................................
詩 篇 139:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 切 切 地 恨 惡 他 們 , 以 他 們 為 仇 敵 。
................................................................................
Psaume 139:22 French: Darby
................................................................................
Je les hais d'une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
................................................................................
Psaume 139:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
................................................................................
Psaume 139:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
................................................................................
Psalm 139:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
................................................................................
Psalm 139:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.

Psalmet 139:22 Albanian
................................................................................
Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
................................................................................
Псалми 139:22 Bulgarian
................................................................................
Със съвършена омраза ги мразя, За неприятели ги имам.
................................................................................
Psalm 139:22 Croatian Bible
................................................................................
Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
................................................................................
Žalmů 139:22 Czech BKR
................................................................................
Úhlavní nenávistí jich nenávidím, a mám je za nepřátely.
................................................................................
Salme 139:22 Danish
................................................................................
med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
................................................................................
Psalmen 139:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik haat hen met volkomen haat, tot vijanden zijn zij mij.
................................................................................
Zsoltárok 139:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Teljes gyûlölettel gyûlölöm õket, ellenségeimmé lettek!
................................................................................
La psalmaro 139:22 Esperanto
................................................................................
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili farigxis por mi malamikoj.
................................................................................
PSALMIT 139:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Täydestä todesta minä heitä vihaan; sentähden ovat he minulle viholliset.
................................................................................
PSALMIT 139:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kaikella vihalla minä heitä vihaan, he ovat minun omia vihollisiani.
................................................................................
Psalm 139:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τελειον μισος εμισουν αυτους εις εχθρους εγενοντο μοι
................................................................................
Psalm 139:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
teleion misos emisoun autous eis echthrous egenonto moi
teleion misos emisoun autous eis echthrous egenonto moi

................................................................................
Sòm 139:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa manke rayi yo. Mwen konsidere yo tankou lènmi m'.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
................................................................................
תהילים 139:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
................................................................................
תהילים 139:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תַּכְלִ֣ית שִׂנְאָ֣ה שְׂנֵאתִ֑ים לְ֝אֹויְבִ֗ים הָ֣יוּ לִֽי׃
................................................................................
תהילים 139:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
................................................................................
תהילים 139:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאֹויְבִים הָיוּ לִי׃
................................................................................
תהילים 139:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב  תכלית שנאה שנאתים    לאויבים היו לי
................................................................................
תהילים 139:22 Hebrew Bible
................................................................................
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
Salmi 139:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
................................................................................
MAZMUR 139:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku benci akan mereka itu dengan sepenuh-penuh benciku; dan mereka itupun seteru bagiku adanya.
................................................................................
시편 139:22 Korean
................................................................................
내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
................................................................................
Psalmynas 139:22 Lithuanian
................................................................................
Aš jų nekenčiu be galo, laikau juos savo priešais.
................................................................................
Psalm 139:22 Maori
................................................................................
He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.
................................................................................
Salmenes 139:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
................................................................................
Salmos 139:22 Portugese Bible
................................................................................
Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.   
................................................................................
Psalmi 139:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Da, îi urăsc cu o ură desăvîrşită; îi privesc ca pe vrăjmaşi ai mei.
................................................................................
Псалтирь 139:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(138:22) Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
................................................................................
Псалтирь 139:22 Russian koi8r
................................................................................
(138-22) Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.[]
................................................................................
Salmos 139:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los aborrezco con el más profundo odio; Se han convertido en mis enemigos.
................................................................................
Salmos 139:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
................................................................................
Salmos 139:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
................................................................................
Salmos 139:22 Spanish: Modern
................................................................................
Los aborrezco por completo; los tengo por enemigos.
................................................................................
Psaltaren 139:22 Swedish (1917)
................................................................................
Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
................................................................................
Psalm 139:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking ipinagtatanim sila ng lubos na kapootan: sila'y naging mga kaaway ko.
................................................................................
Mezmurlar 139:22 Turkish
................................................................................
Onlardan tümüyle nefret ediyor,
Onları düşman sayıyorum.

................................................................................
Thi-thieân 139:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi ghét chúng nó, thật là ghét, Cầm chúng nó bằng kẻ thù nghịch tôi.
................................................................................
Salmi 139:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io li odio d’un odio perfetto; Io li ho per nemici.
................................................................................
MAZMUR 139:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka sangat kubenci, dan kuanggap sebagai musuh.
................................................................................
MAZMUR 139:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku sama sekali membenci mereka, mereka menjadi musuhku.

Account .......... Complete .......... Count .......... Enemies .......... Hate .......... Hated .......... Hatred .......... Making .......... Perfect .......... Thoughts .......... Utmost .......... War

Account .......... Complete .......... Count .......... Enemies .......... Hate .......... Hated .......... Hatred .......... Making .......... Perfect .......... Thoughts .......... Utmost .......... War

Alphabetical: become .......... but .......... count .......... enemies .......... for .......... hate .......... hatred .......... have .......... I .......... my .......... nothing .......... the .......... them .......... They .......... utmost .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P139 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible