Psalm 140:8
New International Version
Do not grant the wicked their desires, LORD; do not let their plans succeed.

New Living Translation
LORD, do not let evil people have their way. Do not let their evil schemes succeed, or they will become proud. Interlude

English Standard Version
Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not further their evil plot, or they will be exalted! Selah

Berean Study Bible
Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not promote their evil plans, lest they be exalted. Selah

New American Standard Bible
"Do not grant, O LORD, the desires of the wicked; Do not promote his evil device, that they not be exalted. Selah.

King James Bible
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

Holman Christian Standard Bible
LORD, do not grant the desires of the wicked; do not let them achieve their goals. Otherwise, they will become proud. Selah

International Standard Version
Never grant, LORD, the desires of the wicked; never condone their plans so they cannot exalt themselves. Interlude

NET Bible
O LORD, do not let the wicked have their way! Do not allow their plan to succeed when they attack! (Selah)

Aramaic Bible in Plain English
“Lord Jehovah, do not grant the lust of the evil man and do not exalt his plot for my head.”

GOD'S WORD® Translation
O LORD, do not give wicked people what they want. Do not let their evil plans succeed, [or] they will become arrogant. [Selah]

Jubilee Bible 2000
Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not further his wicked thought lest they exalt themselves. Selah.

King James 2000 Bible
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

American King James Version
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

American Standard Version
Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked; Further not his evil device, lest they exalt themselves. Selah

Douay-Rheims Bible
Give me not up, O Lord, from my desire to the wicked: they have plotted against me; do not thou forsake me, lest they should triumph.

Darby Bible Translation
Grant not, O Jehovah, the desire of the wicked; further not his device: they would exalt themselves. Selah.

English Revised Version
Grant not, O LORD, the desires of the wicked; further not his evil device; lest they exalt themselves. Selah

Webster's Bible Translation
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

World English Bible
Yahweh, don't grant the desires of the wicked. Don't let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah.

Young's Literal Translation
Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. Selah.

Psalms 140:8 Afrikaans PWL
יהוה, gee tog nie die begeertes van die bose nie; bevorder nie hulle listige planne nie, laat hulle nie hul doel bereik nie.

Psalmet 140:8 Albanian
O Zot, mos u jep të pabesëve atë që dëshirojnë; mos favorizo planet e tyre, që të mos lavdërohen. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا تعط يا رب شهوات الشرير. لا تنجح مقاصده. يترفعون. سلاه.

D Sälm 140:8 Bavarian
Herr, laaß s nit yn n Fräfler lingen; schaug, däß s iem nit aushingeet!

Псалми 140:8 Bulgarian
Господи, не удовлетворявай желанията на нечестивия; Не оставяй да успее злият му помисъл, Да не би да се надигат. (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你不要遂惡人的心願,不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿,不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)

詩 篇 140:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 遂 惡 人 的 心 願 ; 不 要 成 就 他 們 的 計 謀 , 恐 怕 他 們 自 高 。 ( 細 拉 )

詩 篇 140:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 遂 恶 人 的 心 愿 ; 不 要 成 就 他 们 的 计 谋 , 恐 怕 他 们 自 高 。 ( 细 拉 )

Psalm 140:8 Croatian Bible
Ne daj da se ispune želje zlotvora, ne daj da svoje on izvrši namjere!

Žalmů 140:8 Czech BKR
Nedávej, Hospodine, bezbožnému, čehož žádostiv jest, ani předsevzetí zlého vykonati jemu dopouštěj, aby se nepovýšil. Sélah.

Salme 140:8 Danish
Opfyld ej, HERRE, den gudløses Ønsker, lad ikke hans Raad have Fremgang!

Psalmen 140:8 Dutch Staten Vertaling
Geef, HEERE! de begeerten des goddelozen niet; bevorder zijn kwaad voornemen niet; zij zouden zich verheffen. Sela.

Swete's Septuagint
μὴ παραδῷς με, Κύριε, ἀπὸ τῆς ἐπιθυμίας μου ἁμαρτωλῷ· διελογίσαντο κατ᾽ ἐμοῦ, μὴ ἐγκαταλίπῃς με, μή ποτε ὑψωθῶσιν. διάψαλμα.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמֹ֥ו אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
אל־תתן יהוה מאויי רשע זממו אל־תפק ירומו סלה׃

Aleppo Codex
ט אל-תתן יהוה מאויי רשע  זממו אל-תפק ירומו סלה

Zsoltárok 140:8 Hungarian: Karoli
Ne add meg Uram, a mit a gonosz kíván; rossz szándékát ne segítsd elõ, mert felfuvalkodik! Szela.

La psalmaro 140:8 Esperanto
Ne donu, ho Eternulo, al malvirtulo lian deziratajxon, Lian intencon ne efektivigu, ke ili ne fierigxu. Sela.

PSALMIT 140:8 Finnish: Bible (1776)
Herra, älä salli jumalattomalle hänen himoansa: älä vahvista hänen pahaa tahtoansa, ettei hän ylpeytyisi, Sela!

Psaume 140:8 French: Darby
N'accorde pas, o Eternel! les souhaits du mechant, ne fais pas reussir son dessein: ils s'eleveraient. Selah.

Psaume 140:8 French: Louis Segond (1910)
Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.

Psaume 140:8 French: Martin (1744)
Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. [Sélah.]

Psalm 140:8 German: Modernized
HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmest mein Haupt zur Zeit des Streits.

Psalm 140:8 German: Luther (1912)
HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela.)

Psalm 140:8 German: Textbibel (1899)
"Gewähre nicht, Jahwe, was der Gottlose begehrt, laß seinen Anschlag nicht gelingen! Sela.

Salmi 140:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non concedere, o Eterno, agli empi quel che desiderano; non dar compimento ai loro disegni, che talora non s’esaltino. Sela.

Salmi 140:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, non concedere agli empi ciò che desiderano; Non dar compimento a’ lor disegni, onde s’innalzino. Sela.

MAZMUR 140:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! jangan apalah Engkau meluluskan kehendak orang fasik; jangan kiranya Engkau menyampaikan maksudnya yang jahat; kalau-kalau mereka itu mengatas-ataskan dirinya. -- Selah.

시편 140:8 Korean
여호와여, 악인의 소원을 허락지 마시며 그 악한 꾀를 이루지 못하소서 저희가 자고할까 하나이다 (셀라)

Psalmi 140:8 Latin: Vulgata Clementina
Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori ; cogitaverunt contra me ; ne derelinquas me, ne forte exaltentur.

Psalmynas 140:8 Lithuanian
Dieve, neleisk nedorėliui laimėti, jo piktų kėslų netenkink!

Psalm 140:8 Maori
Aua e whakaaetia, e Ihowa, nga hiahia o te tangata kino: kei taea tona whakaaro koroke; kei whakakake ratou. (Hera.

Salmenes 140:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre, gi ikke den ugudelige hvad han attrår, la ikke hans onde råd få fremgang! De vilde da ophøie sig. Sela.

Salmos 140:8 Spanish: La Biblia de las Américas
No concedas, SEÑOR, los deseos del impío; no hagas prosperar sus malos designios, para que no se exalten. Selah

Salmos 140:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No concedas, SEÑOR, los deseos del impío; No hagas prosperar sus malos designios, para que no se exalten. (Selah)

Salmos 140:8 Spanish: Reina Valera Gómez
No des, oh Jehová, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, no sea que se ensoberbezca. (Selah)

Salmos 140:8 Spanish: Reina Valera 1909
No des, oh Jehová, al impío sus deseos; No saques adelante su pensamiento, que no se ensoberbezca. (Selah.)

Salmos 140:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No des, oh SEÑOR, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, para que no se ensoberbezca. (Selah.)

Salmos 140:8 Bíblia King James Atualizada Português
SENHOR, não atendas aos desejos dos ímpios. Não permitas que tenham êxito com suas intrigas!

Salmos 140:8 Portugese Bible
Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.   

Psalmi 140:8 Romanian: Cornilescu
Nu împlini, Doamne, dorinţele celui rău, nu lăsa să -i izbutească planurile, ca să nu se fălească! -(Oprire).

Псалтирь 140:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(139:9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.

Псалтирь 140:8 Russian koi8r
(139-9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.

Psaltaren 140:8 Swedish (1917)
Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. Sela.

Psalm 140:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong ipagkaloob, Oh Panginoon, ang mga nasa ng masama; huwag mong papangyarihin ang kaniyang masamang haka; baka sila'y mangagmalaki. (Selah)

เพลงสดุดี 140:8 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงอนุมัติตามความปรารถนาของคนชั่ว อย่าให้การคิดปองร้ายของเขาคืบหน้าไป เกลือกว่าเขาจะยกตัวขึ้น เซลาห์

Mezmurlar 140:8 Turkish
Kötülerin dileklerini yerine getirme, ya RAB,
Tasarılarını ileri götürme!
Yoksa gurura kapılırlar. "iSela

Thi-thieân 140:8 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin chớ ứng hoàn sự ước ao kẻ ác; Chớ giúp thành mưu kế nó, e nó tự cao chăng.

Psalm 140:7
Top of Page
Top of Page