Psalm 143:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I stretch out my hands to You; My soul longs for You, as a parched land. Selah.
................................................................................
Psalm 143:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς σέ ἡ ψυχή μου ὡς γῆ ἄνυδρός σοι διάψαλμα
................................................................................
תהילים 143:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ נַפְשִׁי כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(142-5) recordabar dierum antiquorum meditabar omnia opera tua facta manuum tuarum loquebar

................................................................................
Salmos 143:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A ti extiendo mis manos; mi alma te anhela como la tierra sedienta. Selah
................................................................................
Psalm 143:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)
................................................................................
Psaume 143:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.
................................................................................
詩 篇 143:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 向 你 举 手 ; 我 的 心 渴 想 你 , 如 乾 旱 之 地 盼 雨 一 样 。 ( 细 拉 )
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I stretch forth my hands to you: my soul thirsts after you, as a thirsty land. Selah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I spread forth my hands unto thee: My soul thirsteth after thee, as a weary land. Selah
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My hands are stretched out to you: my soul is turned to you, like a land in need of water. (Selah.)
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I stretch forth my hands unto thee: my soul, as a parched land, thirsteth after thee. Selah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I spread forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a weary land. Selah
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I stretch out my hands to you in prayer. Like parched land, my soul thirsts for you. Selah
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I stretch forth my hands to thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I spread forth my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have spread forth my hands unto Thee, My soul is as a weary land for Thee. Selah.
................................................................................
詩 篇 143:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 向 你 舉 手 ; 我 的 心 渴 想 你 , 如 乾 旱 之 地 盼 雨 一 樣 。 ( 細 拉 )
................................................................................
詩 篇 143:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我向你伸出雙手,我的心渴想你,好像乾旱的地盼望雨水一樣。(細拉)
................................................................................
詩 篇 143:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我向你伸出双手,我的心渴想你,好像干旱的地盼望雨水一样。(细拉)
................................................................................
Psaume 143:6 French: Darby
................................................................................
J'étends mes mains vers toi; mon âme, comme une terre altérée, a soif de toi. Sélah.
................................................................................
Psaume 143:6 French: Martin (1744)
................................................................................
J'étends mes mains vers toi; mon âme s'adresse à toi comme une terre altérée : [Sélah.]
................................................................................
Psaume 143:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. (Sélah.)
................................................................................
Psalm 143:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. Sela.
................................................................................
Psalm 143:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Zu dir breite ich meine Hände aus; gleich einem lechzenden Lande lechzt meine Seele nach dir. (Sela.)
Psalmet 143:6 Albanian
................................................................................
I zgjas duart e mia drejt teje; shpirti im është i etur për ty, si një tokë e thatë. (Sela)
................................................................................
Псалми 143:6 Bulgarian
................................................................................
Простирам ръцете си към Тебе; Душата ми [жадува] за Тебе като безводна земя. (Села).
................................................................................
Psalm 143:6 Croatian Bible
................................................................................
Ruke svoje za tobom pružam, duša moja k'o suha zemlja za tobom žeđa.
................................................................................
Žalmů 143:6 Czech BKR
................................................................................
Vztahuji ruce své k tobě, duše má jako země vyprahlá žádá tebe. Sélah.
................................................................................
Salme 143:6 Danish
................................................................................
Jeg udbreder Hænderne mod dig, som et tørstigt Land så længes min Sjæl efter dig. - Sela.
................................................................................
Psalmen 143:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik breid mijn handen uit tot U; mijn ziel is voor U als een dorstig land. Sela.
................................................................................
Zsoltárok 143:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Feléd terjesztgetem kezeimet; lelkem, mint szomjú föld, úgy [eped] utánad. Szela.
................................................................................
La psalmaro 143:6 Esperanto
................................................................................
Mi etendas al Vi miajn manojn; Mia animo soifas Vin kiel seka tero. Sela.
................................................................................
PSALMIT 143:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä levitän käteni sinun puolees: minun sieluni janoo sinua, niinkuin karkia maa, Sela!
................................................................................
PSALMIT 143:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä levitän käteni sinun puoleesi. Niinkuin janoinen maa, niin minun sieluni halajaa sinua. Sela.
................................................................................
Psalm 143:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διεπετασα τας χειρας μου προς σε η ψυχη μου ως γη ανυδρος σοι διαψαλμα
................................................................................
Psalm 143:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
diepetasa tas cheiras mou pros se ē psuchē mou ōs gē anudros soi diapsalma
................................................................................
diepetasa tas cheiras mou pros se E psuchE mou Os gE anudros soi diapsalma

................................................................................
Sòm 143:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen louvri bra m' devan ou, mwen lapriyè. M'ap tann ou tankou tè sèk k'ap tann lapli.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎بسطت اليك يدي نفسي نحوك كارض يابسة. سلاه
................................................................................
תהילים 143:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פרשתי ידי אליך נפשי כארץ־עיפה לך סלה׃
................................................................................
תהילים 143:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פֵּרַ֣שְׂתִּי יָדַ֣י אֵלֶ֑יךָ נַפְשִׁ֓י ׀ כְּאֶֽרֶץ־עֲיֵפָ֖ה לְךָ֣ סֶֽלָה׃
................................................................................
תהילים 143:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פרשתי ידי אליך נפשי ׀ כארץ־עיפה לך סלה׃
................................................................................
תהילים 143:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ נַפְשִׁי ׀ כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה׃
................................................................................
תהילים 143:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  פרשתי ידי אליך    נפשי כארץ-עיפה לך סלה
................................................................................
תהילים 143:6 Hebrew Bible
................................................................................
פרשתי ידי אליך נפשי כארץ עיפה לך סלה׃
Salmi 143:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io stendo le mie mani verso te; l’anima mia è assetata di te come terra asciutta. Sela.
................................................................................
MAZMUR 143:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku menadahkan tanganku kepada-Mu, maka jiwaku di hadapan-Mu seperti tanah yang ringkai. -- Selah.
................................................................................
시편 143:6 Korean
................................................................................
주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅 같이 주를 사모하나이다 셀라
................................................................................
Psalmynas 143:6 Lithuanian
................................................................................
Tiesiu rankas į Tave, mano siela trokšta Tavęs tartum išdžiūvusi žemė vandens.
................................................................................
Psalm 143:6 Maori
................................................................................
Totoro tonu atu oku ringa ki a koe: e hiainu ana toku wairua ki a koe, ano he whenua mauiui. (Hera.
................................................................................
Salmenes 143:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg utbreder mine hender til dig, min sjel lenges efter dig som et vansmektende land. Sela.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wyciągam ręce moje ku tobie; dusza moja, jako sucha ziemia, ciebie pragnie. Sela.
................................................................................
Salmos 143:6 Portugese Bible
................................................................................
A ti estendo as minhas mãos; a minha alma, qual terra sedenta, tem sede de ti.   
................................................................................
Psalmi 143:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi întînd mînile spre Tine; îmi suspină sufletul după Tine, ca un pămînt uscat. -
................................................................................
Псалтирь 143:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(142:6) Простираю к Тебе руки мои; душа моя – к Тебе, как жаждущая земля.
................................................................................
Псалтирь 143:6 Russian koi8r
................................................................................
(142-6) Простираю к Тебе руки мои; душа моя--к Тебе, как жаждущая земля.[]
................................................................................
Salmos 143:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A Ti extiendo mis manos; Mi alma Te anhela como la tierra sedienta. (Selah)
................................................................................
Salmos 143:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Extendí mis manos á ti; Mi alma á ti como la tierra sedienta. (Selah.)
................................................................................
Salmos 143:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Extendí mis manos a ti; mi alma a ti como la tierra sedienta. (Selah.)
................................................................................
Salmos 143:6 Spanish: Modern
................................................................................
Extiendo mis manos hacia ti; mi alma te anhela como la tierra sedienta. (Selah)
................................................................................
Psaltaren 143:6 Swedish (1917)
................................................................................
Jag uträcker mina händer till dig; såsom ett törstigt land längtar min själ efter dig. Sela.
................................................................................
Psalm 143:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iginawad ko ang aking mga kamay sa iyo: ang aking kaluluwa ay nananabik sa iyo, na parang uhaw na lupain. (Selah)
................................................................................
Mezmurlar 143:6 Turkish
................................................................................
Ellerimi sana açıyorum,
Canım kurak toprak gibi sana susamış. "iSela

................................................................................
Thi-thieân 143:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi giơ tay lên hướng về Chúa; Lòng tôi khát khao Chúa như đất khô khan vậy.
................................................................................
Salmi 143:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io spiego a te le mie mani; L’anima mia è intenta a te, come terra asciutta. Sela.
................................................................................
MAZMUR 143:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku berdoa kepada-Mu dengan tangan terentang; seperti tanah yang kering, jiwaku merindukan Engkau.
................................................................................
MAZMUR 143:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku menadahkan tanganku kepada-Mu, jiwaku haus kepada-Mu seperti tanah yang tandus. Sela
................................................................................
Forth .......... Hands .......... Longs .......... Need .......... Parched .......... Selah .......... Soul .......... Spread .......... Stretch .......... Stretched .......... Thirsteth .......... Thirsts .......... Thirsty .......... Turned .......... Water .......... Weary
................................................................................
Forth .......... Hands .......... Longs .......... Need .......... Parched .......... Selah .......... Soul .......... Spread .......... Stretch .......... Stretched .......... Thirsteth .......... Thirsts .......... Thirsty .......... Turned .......... Water .......... Weary
................................................................................
Alphabetical: a .......... as .......... for .......... hands .......... I .......... land .......... like .......... longs .......... my .......... out .......... parched .......... Selah .......... soul .......... spread .......... stretch .......... thirsts .......... to .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P143 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible