New American Standard Bible (©1995) A Psalm of David. Blessed be the LORD, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle;Psalm 144:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τῷ δαυιδ πρὸς τὸν γολιαδ εὐλογητὸς κύριος ὁ θεός μου ὁ διδάσκων τὰς χεῖράς μου εἰς παράταξιν τοὺς δακτύλους μου εἰς πόλεμον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (142-12) et in misericordia tua dissipabis inimicos meos et perdes omnes ligantes animam meam ego enim sum servus tuus ................................................................................ Salmos 144:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla. ................................................................................ Psalm 144:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen, ................................................................................ Psaume 144:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille, ................................................................................ 詩 篇 144:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 磐 石 是 应 当 称 颂 的 ! 他 教 导 我 的 手 争 战 , 教 导 我 的 指 头 打 仗 。 ................................................................................ King James Bible Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight: American King James Version Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight: American Standard Version Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight: Bible in Basic English <A Psalm. Of David.> Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting: Douay-Rheims Bible Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war. Darby Bible Translation {A Psalm of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight; English Revised Version A Psalm off David. Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight: GOD'S WORD® Translation (©1995) By David. Thank the LORD, my rock, who trained my hands to fight and my fingers to do battle, Webster's Bible Translation A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, who teacheth my hands to war, and my fingers to fight; World English Bible Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle: Young's Literal Translation By David. Blessed is Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle. ................................................................................ 詩 篇 144:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 ─ 我 的 磐 石 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 教 導 我 的 手 爭 戰 , 教 導 我 的 指 頭 打 仗 。 ................................................................................ Psaume 144:1 French: Darby ................................................................................ Béni soit l'Éternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille, ................................................................................ Psaume 144:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille. ................................................................................ Psaume 144:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Psaume de David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui dresse mes mains au combat et mes doigts à la bataille! ................................................................................ Psalm 144:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen, ................................................................................ Psalm 144:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Von David.) Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege: | Psalmet 144:1 Albanian ................................................................................ Bekuar qoftë Zoti, kështjella ime, që i mëson duart e mia për luftë dhe gishtërinjtë e mi për betejë. ................................................................................ Псалми 144:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 143). Давидов [псалом]. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият,- ................................................................................ Psalm 144:1 Croatian Bible ................................................................................ Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu. ................................................................................ Žalmů 144:1 Czech BKR ................................................................................ Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě. ................................................................................ Salme 144:1 Danish ................................................................................ (Af David.) Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid mine Fingre til Krig, ................................................................................ Psalmen 144:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een psalm van David. Gezegend zij de HEERE, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog; ................................................................................ Zsoltárok 144:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Dávidé. ................................................................................ La psalmaro 144:1 Esperanto ................................................................................ De David. Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi: ................................................................................ PSALMIT 144:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan, ................................................................................ PSALMIT 144:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Daavidin virsi. Kiitetty olkoon Herra, minun kallioni, joka opettaa minun käteni taistelemaan, minun sormeni sotimaan, ................................................................................ Psalm 144:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τω δαυιδ προς τον γολιαδ ευλογητος κυριος ο θεος μου ο διδασκων τας χειρας μου εις παραταξιν τους δακτυλους μου εις πολεμον ................................................................................ Psalm 144:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tō dauid pros ton goliad eulogētos kurios o theos mou o didaskōn tas cheiras mou eis parataxin tous daktulous mou eis polemon tO dauid pros ton goliad eulogEtos kurios o theos mou o didaskOn tas cheiras mou eis parataxin tous daktulous mou eis polemon ................................................................................ Sòm 144:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon sòm David. Lwanj pou Bondye! Se li ki pwoteksyon mwen, se li ki moutre m' jan pou m' goumen, se li ki pare m' pou m' al nan batay.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 144:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لداود. مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب. ................................................................................ תהילים 144:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃ ................................................................................ תהילים 144:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעֹותַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃ ................................................................................ תהילים 144:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לדוד ׀ ברוך יהוה ׀ צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃ ................................................................................ תהילים 144:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְדָוִד ׀ בָּרוּךְ יְהוָה ׀ צוּרִי הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעֹותַי לַמִּלְחָמָה׃ ................................................................................ תהילים 144:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה ................................................................................ תהילים 144:1 Hebrew Bible ................................................................................ לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃ | Salmi 144:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia; ................................................................................ MAZMUR 144:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mazmur Daud. -- Segala puji bagi Tuhan, gunung batuku, yang mengajarkan tanganku berperang dan jariku bermain senjata. ................................................................................ 시편 144:1 Korean ................................................................................ 나의 반석 여호와를 찬송하리로다 저가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하시도다 ................................................................................ Psalmynas 144:1 Lithuanian ................................................................................ Palaimintas Viešpats, mano stiprybė, kuris moko mano rankas kariauti ir mano pirštus kovoti. ................................................................................ Psalm 144:1 Maori ................................................................................ Na Rawiri. Kia whakapaingia a Ihowa, toku kamaka, e whakaako nei i oku ringa ki te whawhai, i oku maihao ki te tatau; ................................................................................ Salmenes 144:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pieśń Dawidowa. Błogosławiony Pan, skała moja, który ćwiczy ręce moje do bitwy, a palce moje do wojny. ................................................................................ Salmos 144:1 Portugese Bible ................................................................................ Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra; ................................................................................ Psalmi 144:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (Un psalm al lui David.) Binecuvîntat să fie Domnul, Stînca mea, care-mi deprinde mînile la luptă, degetele la bătălie, ................................................................................ Псалтирь 144:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани, ................................................................................ Псалтирь 144:1 Russian koi8r ................................................................................ (143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,[] ................................................................................ Salmos 144:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi Roca, Que adiestra mis manos para la guerra, Y mis dedos para la batalla. ................................................................................ Salmos 144:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra: ................................................................................ Salmos 144:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra. ................................................................................ Salmos 144:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Salmo de David) Bendito sea Jehovah, mi roca, quien adiestra mis manos para la batalla y mis dedos para la guerra. ................................................................................ Psaltaren 144:1 Swedish (1917) ................................................................................ Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida; ................................................................................ Psalm 144:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Purihin ang Panginoon na aking malaking bato, na tinuturuan ang mga kamay ko na makipagdigma, at ang mga daliri ko na magsilaban: ................................................................................ Mezmurlar 144:1 Turkish ................................................................................ Ellerime vuruşmayı, Parmaklarıma savaşmayı öğreten Kayam RABbe övgüler olsun! ................................................................................ Thi-thieân 144:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay, là hòn đá tôi! Ngài dạy tay tôi đánh giặc, Tập ngón tay tôi tranh đấu. ................................................................................ Salmi 144:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salmo di Davide. BENEDETTO sia il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, E le mie dita alla guerra. ................................................................................ MAZMUR 144:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari Daud. Pujilah TUHAN pelindungku! Ia melatih aku bertempur, dan mengajar aku berperang. ................................................................................ MAZMUR 144:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari Daud. Terpujilah TUHAN, gunung batuku, yang mengajar tanganku untuk bertempur, dan jari-jariku untuk berperang;Battle .......... Blessed .......... David .......... Fight .......... Fighting .......... Fingers .......... Hands .......... Praise .......... Psalm .......... Rock .......... Strength .......... Sword .......... Teaches .......... Teacheth .......... Teaching .......... Traineth .......... Trains .......... Use .......... War Battle .......... Blessed .......... David .......... Fight .......... Fighting .......... Fingers .......... Hands .......... Praise .......... Psalm .......... Rock .......... Strength .......... Sword .......... Teaches .......... Teacheth .......... Teaching .......... Traineth .......... Trains .......... Use .......... War Alphabetical: And .......... battle .......... be .......... Blessed .......... David .......... fingers .......... for .......... hands .......... LORD .......... my .......... Of .......... Praise .......... Rock .......... the .......... to .......... trains .......... war .......... who OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P144 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |