Psalm 148:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Both young men and virgins; Old men and children.
................................................................................
Psalm 148:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νεανίσκοι καὶ παρθένοι πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων
................................................................................
תהילים 148:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּחוּרִים וְגַם־בְּתוּלֹות זְקֵנִים עִם־נְעָרִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini

................................................................................
Salmos 148:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
jóvenes y también doncellas; los ancianos junto con los niños.
................................................................................
Psalm 148:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!
................................................................................
Psaume 148:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!
................................................................................
詩 篇 148:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Both young men, and maidens; old men, and children:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Both young men, and maidens; old men, and children:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Both young men and virgins; Old men and children:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Young men and virgins; old men and children:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Both young men and maidens, old men with youths, --
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Both young men and maidens; old men and children:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
young men and women, old and young together.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Both young men, and maidens; old men, and children:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
both young men and maidens; old men and children:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Young men, and also maidens, Aged men, with youths,
................................................................................
詩 篇 148:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
少 年 人 和 處 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 當 讚 美 耶 和 華 !
................................................................................
詩 篇 148:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
少男和少女,老年人和孩童,
................................................................................
詩 篇 148:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
少男和少女,老年人和孩童,
................................................................................
Psaume 148:12 French: Darby
................................................................................
Jeunes hommes et les vierges aussi; vous, vieillards, avec les jeunes gens:
................................................................................
Psaume 148:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
................................................................................
Psaume 148:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!
................................................................................
Psalm 148:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen
................................................................................
Psalm 148:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!
Psalmet 148:12 Albanian
................................................................................
të rinj dhe vajza, pleq dhe fëmijë.
................................................................................
Псалми 148:12 Bulgarian
................................................................................
Юноши и девици, Старци и младежи,-
................................................................................
Psalm 148:12 Croatian Bible
................................................................................
Mladići i djevojke, starci s djecom zajedno:
................................................................................
Žalmů 148:12 Czech BKR
................................................................................
Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
................................................................................
Salme 148:12 Danish
................................................................................
ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge!
................................................................................
Psalmen 148:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jongelingen en ook maagden; gij ouden met de jongen!
................................................................................
Zsoltárok 148:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ifjak és szûzek, vének gyermekekkel:
................................................................................
La psalmaro 148:12 Esperanto
................................................................................
Junuloj kaj junulinoj, Maljunuloj kaj knaboj.
................................................................................
PSALMIT 148:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nuorukaiset ja neitseet, vanhat nuorten kanssa:
................................................................................
PSALMIT 148:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
................................................................................
Psalm 148:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νεανισκοι και παρθενοι πρεσβυται μετα νεωτερων
................................................................................
Psalm 148:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
neaniskoi kai parthenoi presbutai meta neōterōn
................................................................................
neaniskoi kai parthenoi presbutai meta neOterOn

................................................................................
Sòm 148:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
jenn fi kou jenn gason, granmoun kou timoun.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الاحداث والعذارى ايضا الشيوخ مع الفتيان
................................................................................
תהילים 148:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בחורים וגם־בתולות זקנים עם־נערים׃
................................................................................
תהילים 148:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּלֹ֑ות זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרִֽים׃
................................................................................
תהילים 148:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בחורים וגם־בתולות זקנים עם־נערים׃
................................................................................
תהילים 148:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּחוּרִים וְגַם־בְּתוּלֹות זְקֵנִים עִם־נְעָרִים׃
................................................................................
תהילים 148:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  בחורים וגם-בתולות    זקנים עם-נערים
................................................................................
תהילים 148:12 Hebrew Bible
................................................................................
בחורים וגם בתולות זקנים עם נערים׃
Salmi 148:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini!
................................................................................
MAZMUR 148:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala orang teruna dan anak dara, orang tua dan muda sekaliannya.
................................................................................
시편 148:12 Korean
................................................................................
청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아
................................................................................
Psalmynas 148:12 Lithuanian
................................................................................
jaunuoliai ir mergaitės, seniai ir vaikai,
................................................................................
Psalm 148:12 Maori
................................................................................
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
................................................................................
Salmenes 148:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
unge menn og jomfruer, gamle sammen med unge!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi,
................................................................................
Salmos 148:12 Portugese Bible
................................................................................
mancebos e donzelas; velhos e crianças!   
................................................................................
Psalmi 148:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
tineri şi tinere, bătrîni şi copii!
................................................................................
Псалтирь 148:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
юноши и девицы, старцы и отроки
................................................................................
Псалтирь 148:12 Russian koi8r
................................................................................
юноши и девицы, старцы и отроки[]
................................................................................
Salmos 148:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jóvenes y también vírgenes; Los ancianos junto con los niños.
................................................................................
Salmos 148:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los mancebos y también las doncellas; Los viejos y los niños,
................................................................................
Salmos 148:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los jóvenes, y también las doncellas; los viejos con los niños,
................................................................................
Salmos 148:12 Spanish: Modern
................................................................................
los jóvenes y también las jóvenes, los ancianos junto con los niños.
................................................................................
Psaltaren 148:12 Swedish (1917)
................................................................................
I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga.
................................................................................
Psalm 148:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mga binata at gayon din ng mga dalaga; mga matanda at mga bata:
................................................................................
Mezmurlar 148:12 Turkish
................................................................................
Delikanlılar, genç kızlar,
Yaşlılar, çocuklar!

................................................................................
Thi-thieân 148:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Gã trai trẻ và gái đồng trinh, Người già cả cùng con nhỏ:
................................................................................
Salmi 148:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Giovani, ed anche vergini; Vecchi, e fanciulli;
................................................................................
MAZMUR 148:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
semua pemuda dan pemudi, orang tua dan orang muda.
................................................................................
MAZMUR 148:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
hai teruna dan anak-anak dara, orang tua dan orang muda!
................................................................................
Aged .......... Children .......... Maidens .......... Together .......... Virgins .......... Young .......... Youths
................................................................................
Aged .......... Children .......... Maidens .......... Together .......... Virgins .......... Young .......... Youths
................................................................................
Alphabetical: and .......... Both .......... children .......... maidens .......... men .......... old .......... virgins .......... young
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P148 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible