New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Both young men and virgins; Old men and children. ................................................................................ Psalm 148:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νεανίσκοι καὶ παρθένοι πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini ................................................................................ Salmos 148:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ jóvenes y también doncellas; los ancianos junto con los niños. ................................................................................ Psalm 148:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen! ................................................................................ Psaume 148:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants! ................................................................................ 詩 篇 148:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Both young men, and maidens; old men, and children: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Both young men, and maidens; old men, and children: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Both young men and virgins; Old men and children: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Young men and virgins; old men and children: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Both young men and maidens, old men with youths, -- ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Both young men and maidens; old men and children: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ young men and women, old and young together. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Both young men, and maidens; old men, and children: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ both young men and maidens; old men and children: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Young men, and also maidens, Aged men, with youths, ................................................................................ 詩 篇 148:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 少 年 人 和 處 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 當 讚 美 耶 和 華 ! ................................................................................ 詩 篇 148:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 少男和少女,老年人和孩童, ................................................................................ 詩 篇 148:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 少男和少女,老年人和孩童, ................................................................................ Psaume 148:12 French: Darby ................................................................................ Jeunes hommes et les vierges aussi; vous, vieillards, avec les jeunes gens: ................................................................................ Psaume 148:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens. ................................................................................ Psaume 148:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants! ................................................................................ Psalm 148:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen ................................................................................ Psalm 148:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen! | Psalmet 148:12 Albanian ................................................................................ të rinj dhe vajza, pleq dhe fëmijë. ................................................................................ Псалми 148:12 Bulgarian ................................................................................ Юноши и девици, Старци и младежи,- ................................................................................ Psalm 148:12 Croatian Bible ................................................................................ Mladići i djevojke, starci s djecom zajedno: ................................................................................ Žalmů 148:12 Czech BKR ................................................................................ Mládenci, též i panny, starci s dítkami, ................................................................................ Salme 148:12 Danish ................................................................................ ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge! ................................................................................ Psalmen 148:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Jongelingen en ook maagden; gij ouden met de jongen! ................................................................................ Zsoltárok 148:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ifjak és szûzek, vének gyermekekkel: ................................................................................ La psalmaro 148:12 Esperanto ................................................................................ Junuloj kaj junulinoj, Maljunuloj kaj knaboj. ................................................................................ PSALMIT 148:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nuorukaiset ja neitseet, vanhat nuorten kanssa: ................................................................................ PSALMIT 148:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa. ................................................................................ Psalm 148:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νεανισκοι και παρθενοι πρεσβυται μετα νεωτερων ................................................................................ Psalm 148:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ neaniskoi kai parthenoi presbutai meta neōterōn ................................................................................ neaniskoi kai parthenoi presbutai meta neOterOn ................................................................................ Sòm 148:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ jenn fi kou jenn gason, granmoun kou timoun. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الاحداث والعذارى ايضا الشيوخ مع الفتيان ................................................................................ תהילים 148:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בחורים וגם־בתולות זקנים עם־נערים׃ ................................................................................ תהילים 148:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּלֹ֑ות זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרִֽים׃ ................................................................................ תהילים 148:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בחורים וגם־בתולות זקנים עם־נערים׃ ................................................................................ תהילים 148:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּחוּרִים וְגַם־בְּתוּלֹות זְקֵנִים עִם־נְעָרִים׃ ................................................................................ תהילים 148:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב בחורים וגם-בתולות זקנים עם-נערים ................................................................................ תהילים 148:12 Hebrew Bible ................................................................................ בחורים וגם בתולות זקנים עם נערים׃ | Salmi 148:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini! ................................................................................ MAZMUR 148:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala orang teruna dan anak dara, orang tua dan muda sekaliannya. ................................................................................ 시편 148:12 Korean ................................................................................ 청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아 ................................................................................ Psalmynas 148:12 Lithuanian ................................................................................ jaunuoliai ir mergaitės, seniai ir vaikai, ................................................................................ Psalm 148:12 Maori ................................................................................ E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki: ................................................................................ Salmenes 148:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ unge menn og jomfruer, gamle sammen med unge! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi, ................................................................................ Salmos 148:12 Portugese Bible ................................................................................ mancebos e donzelas; velhos e crianças! ................................................................................ Psalmi 148:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ tineri şi tinere, bătrîni şi copii! ................................................................................ Псалтирь 148:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ юноши и девицы, старцы и отроки ................................................................................ Псалтирь 148:12 Russian koi8r ................................................................................ юноши и девицы, старцы и отроки[] ................................................................................ Salmos 148:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jóvenes y también vírgenes; Los ancianos junto con los niños. ................................................................................ Salmos 148:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los mancebos y también las doncellas; Los viejos y los niños, ................................................................................ Salmos 148:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ los jóvenes, y también las doncellas; los viejos con los niños, ................................................................................ Salmos 148:12 Spanish: Modern ................................................................................ los jóvenes y también las jóvenes, los ancianos junto con los niños. ................................................................................ Psaltaren 148:12 Swedish (1917) ................................................................................ I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga. ................................................................................ Psalm 148:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mga binata at gayon din ng mga dalaga; mga matanda at mga bata: ................................................................................ Mezmurlar 148:12 Turkish ................................................................................ Delikanlılar, genç kızlar, Yaşlılar, çocuklar! ................................................................................ Thi-thieân 148:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gã trai trẻ và gái đồng trinh, Người già cả cùng con nhỏ: ................................................................................ Salmi 148:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Giovani, ed anche vergini; Vecchi, e fanciulli; ................................................................................ MAZMUR 148:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ semua pemuda dan pemudi, orang tua dan orang muda. ................................................................................ MAZMUR 148:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ hai teruna dan anak-anak dara, orang tua dan orang muda! ................................................................................ Aged .......... Children .......... Maidens .......... Together .......... Virgins .......... Young .......... Youths ................................................................................ Aged .......... Children .......... Maidens .......... Together .......... Virgins .......... Young .......... Youths ................................................................................ Alphabetical: and .......... Both .......... children .......... maidens .......... men .......... old .......... virgins .......... young ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P148 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |