Psalm 18:20
New American Standard Bible (©1995)
The LORD has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.

Psalm 18:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνταποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταποδώσει μοι

תהילים 18:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-21) retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddidit mihi
................................................................................
Salmos 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
................................................................................
Psalm 18:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
................................................................................
Psaume 18:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains;
................................................................................
詩 篇 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 按 着 我 的 公 义 报 答 我 , 按 着 我 手 中 的 清 洁 赏 赐 我 。
................................................................................
King James Bible
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

American King James Version
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.

American Standard Version
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

Bible in Basic English
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.

Douay-Rheims Bible
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:

Darby Bible Translation
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

English Revised Version
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD rewarded me because of my righteousness, because my hands are clean. He paid me back

Webster's Bible Translation
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

World English Bible
Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.

Young's Literal Translation
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
................................................................................
詩 篇 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 按 著 我 的 公 義 報 答 我 , 按 著 我 手 中 的 清 潔 賞 賜 我 。
................................................................................
Psaume 18:20 French: Darby
................................................................................
L'Éternel m'a récompensé selon ma justice, il m'a rendu selon la pureté de mes mains;
................................................................................
Psaume 18:20 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel m'a rendu selon ma justice, il m'a traité selon la pureté de mes mains.
................................................................................
Psaume 18:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
................................................................................
Psalm 18:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
................................................................................
Psalm 18:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.

Psalmet 18:20 Albanian
................................................................................
Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
................................................................................
Псалми 18:20 Bulgarian
................................................................................
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
................................................................................
Psalm 18:20 Croatian Bible
................................................................................
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
................................................................................
Žalmů 18:20 Czech BKR
................................................................................
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
................................................................................
Salme 18:20 Danish
................................................................................
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
................................................................................
Psalmen 18:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid, Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
................................................................................
Zsoltárok 18:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
................................................................................
La psalmaro 18:20 Esperanto
................................................................................
La Eternulo rekompencas min laux mia justeco; Laux la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
................................................................................
PSALMIT 18:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
................................................................................
PSALMIT 18:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:21) Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan, minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
................................................................................
Psalm 18:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανταποδωσει μοι κυριος κατα την δικαιοσυνην μου και κατα την καθαριοτητα των χειρων μου ανταποδωσει μοι
................................................................................
Psalm 18:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai antapodōsei moi kurios kata tēn dikaiosunēn mou kai kata tēn kathariotēta tōn cheirōn mou antapodōsei moi
kai antapodOsei moi kurios kata tEn dikaiosunEn mou kai kata tEn kathariotEta tOn cheirOn mou antapodOsei moi

................................................................................
Sòm 18:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:21) Seyè a ban m' rekonpans mwen, paske li wè m' mache dwat devan li. Li ban m' benediksyon, paske li wè mwen inonsan.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.
................................................................................
תהילים 18:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
................................................................................
תהילים 18:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִגְמְלֵ֣נִי יְהוָ֣ה כְּצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י יָשִׁ֥יב לִֽי׃
................................................................................
תהילים 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
................................................................................
תהילים 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי׃
................................................................................
תהילים 18:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  יגמלני יהוה כצדקי    כבר ידי ישיב לי
................................................................................
תהילים 18:20 Hebrew Bible
................................................................................
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
Salmi 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità delle mie mani,
................................................................................
MAZMUR 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa dibalas Tuhan akan daku sekadar kebenaranku, dan dianugerahinya aku sekadar kesucian tanganku.
................................................................................
시편 18:20 Korean
................................................................................
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
................................................................................
Psalmynas 18:20 Lithuanian
................................................................................
Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, Jis atmokėjo man pagal mano rankų švarumą.
................................................................................
Psalm 18:20 Maori
................................................................................
Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau: rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki ai ki ahau.
................................................................................
Salmenes 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
................................................................................
Salmos 18:20 Portugese Bible
................................................................................
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.   
................................................................................
Psalmi 18:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
................................................................................
Псалтирь 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
................................................................................
Псалтирь 18:20 Russian koi8r
................................................................................
(17-21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,[]
................................................................................
Salmos 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
................................................................................
Salmos 18:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
................................................................................
Salmos 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
................................................................................
Salmos 18:20 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah me ha pagado conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.
................................................................................
Psaltaren 18:20 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
................................................................................
Psalm 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ginanting-pala ako ng Panginoon ayon sa aking katuwiran; ayon sa kalinisan ng aking mga kamay ay ginanting-pala niya ako.
................................................................................
Mezmurlar 18:20 Turkish
................................................................................
RAB doğruluğumun karşılığını verdi,
Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.

................................................................................
Thi-thieân 18:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va đã thưởng tôi tùy sự công bình tôi, Báo tôi theo sự thanh sạch của tay tôi.
................................................................................
Salmi 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-19) Il Signore mi ha fatta retribuzione secondo la mia giustizia; Egli mi ha renduto secondo la purità delle mie mani;
................................................................................
MAZMUR 18:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-21) TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
................................................................................
MAZMUR 18:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-21) TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku, Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,

Clean .......... Cleanness .......... Dealt .......... Gives .......... Hands .......... Recompense .......... Recompensed .......... Reward .......... Rewarded .......... Righteousness

Clean .......... Cleanness .......... Dealt .......... Gives .......... Hands .......... Recompense .......... Recompensed .......... Reward .......... Rewarded .......... Righteousness

Alphabetical: according .......... cleanness .......... dealt .......... hands .......... has .......... he .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... recompensed .......... rewarded .......... righteousness .......... The .......... to .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible