Psalm 18:5
New American Standard Bible (©1995)
The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.

Psalm 18:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὠδῖνες ᾅδου περιεκύκλωσάν με προέφθασάν με παγίδες θανάτου

תהילים 18:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֶבְלֵי שְׁאֹול סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מֹוקְשֵׁי מָוֶת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-6) funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
................................................................................
Salmos 18:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los lazos del Seol me rodearon; las redes de la muerte surgieron ante mí.
................................................................................
Psalm 18:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
................................................................................
Psaume 18:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
................................................................................
詩 篇 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
阴 间 的 绳 索 缠 绕 我 , 死 亡 的 网 罗 临 到 我 。
................................................................................
King James Bible
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

American King James Version
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

American Standard Version
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.

Bible in Basic English
The cords of hell were round me: the nets of death came on me.

Douay-Rheims Bible
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.

Darby Bible Translation
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me.

English Revised Version
The cords of Sheol were round about me: the snares of death came on me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The ropes of the grave had surrounded me. The clutches of death had confronted me.

Webster's Bible Translation
The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me.

World English Bible
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.

Young's Literal Translation
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death.
................................................................................
詩 篇 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
陰 間 的 繩 索 纏 繞 我 , 死 亡 的 網 羅 臨 到 我 。
................................................................................
Psaume 18:5 French: Darby
................................................................................
Les cordeaux du shéol m'ont entouré, les filets de la mort m'ont surpris:
................................................................................
Psaume 18:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Les cordeaux du sépulcre m'avaient ceint, les filets de la mort m'avaient surpris.
................................................................................
Psaume 18:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les liens du Sépulcre m'entouraient, les pièges de la mort m'avaient surpris;
................................................................................
Psalm 18:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
................................................................................
Psalm 18:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.

Psalmet 18:5 Albanian
................................................................................
Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara.
................................................................................
Псалми 18:5 Bulgarian
................................................................................
Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха.
................................................................................
Psalm 18:5 Croatian Bible
................................................................................
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
................................................................................
Žalmů 18:5 Czech BKR
................................................................................
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
................................................................................
Salme 18:5 Danish
................................................................................
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;
................................................................................
Psalmen 18:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Banden der hel omringden mij, strikken des doods bejegenden mij.
................................................................................
Zsoltárok 18:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A Seol kötelei vettek körül; a halál tõrei fogtak meg engem.
................................................................................
La psalmaro 18:5 Esperanto
................................................................................
La sxnuroj de SXeol min cxirkauxis, La retoj de la morto min atingis.
................................................................................
PSALMIT 18:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun.
................................................................................
PSALMIT 18:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:6) Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut.
................................................................................
Psalm 18:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωδινες αδου περιεκυκλωσαν με προεφθασαν με παγιδες θανατου
................................................................................
Psalm 18:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōdines adou periekuklōsan me proephthasan me pagides thanatou
Odines adou periekuklOsan me proephthasan me pagides thanatou

................................................................................
Sòm 18:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:6) Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kote m' vire, mwen wè lanmò devan m'.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.
................................................................................
תהילים 18:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
................................................................................
תהילים 18:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חֶבְלֵ֣י שְׁאֹ֣ול סְבָב֑וּנִי קִ֝דְּמ֗וּנִי מֹ֣וקְשֵׁי מָֽוֶת׃
................................................................................
תהילים 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
................................................................................
תהילים 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֶבְלֵי שְׁאֹול סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מֹוקְשֵׁי מָוֶת׃
................................................................................
תהילים 18:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  חבלי שאול סבבוני    קדמוני מוקשי מות
................................................................................
תהילים 18:5 Hebrew Bible
................................................................................
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
Salmi 18:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto.
................................................................................
MAZMUR 18:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Beberapa tali neraka telah menyesakkan daku dan jerat maut telah kulihat di hadapanku.
................................................................................
시편 18:5 Korean
................................................................................
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
................................................................................
Psalmynas 18:5 Lithuanian
................................................................................
Pragaro kančios apraizgė mane, manęs laukė mirties pinklės.
................................................................................
Psalm 18:5 Maori
................................................................................
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te reinga, i haukotia e nga mahanga a te mate.
................................................................................
Salmenes 18:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci.
................................................................................
Salmos 18:5 Portugese Bible
................................................................................
Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.   
................................................................................
Psalmi 18:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
................................................................................
Псалтирь 18:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
................................................................................
Псалтирь 18:5 Russian koi8r
................................................................................
(17-6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.[]
................................................................................
Salmos 18:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los lazos del Seol me rodearon; Las redes de la muerte surgieron ante mí.
................................................................................
Salmos 18:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
................................................................................
Salmos 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte.
................................................................................
Salmos 18:5 Spanish: Modern
................................................................................
Me rodearon las ligaduras del Seol; me confrontaron los lazos de la muerte.
................................................................................
Psaltaren 18:5 Swedish (1917)
................................................................................
Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
................................................................................
Psalm 18:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga tali ng Sheol ay nasa buong palibot ko: ang mga silo ng kamatayan ay dumating sa akin.
................................................................................
Mezmurlar 18:5 Turkish
................................................................................
Ölüler diyarının bağları sarmıştı,
Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.

................................................................................
Thi-thieân 18:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng dây âm phủ đã vấn lấy tôi, Lưới sự chết hãm bắt tôi.
................................................................................
Salmi 18:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-4) Legami di sepolcro mi avevano intorniato, Lacci di morte mi avevano incontrato.
................................................................................
MAZMUR 18:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-6) Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.
................................................................................
MAZMUR 18:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-6) tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku.

Bands .......... Coiled .......... Compassed .......... Confronted .......... Cords .......... Death .......... Encompassed .......... Encountered .......... Entangled .......... Grave .......... Hell .......... Nets .......... Prevented .......... Round .......... Seized .......... Sheol .......... Snares .......... Sorrows .......... Surrounded

Bands .......... Coiled .......... Compassed .......... Confronted .......... Cords .......... Death .......... Encompassed .......... Encountered .......... Entangled .......... Grave .......... Hell .......... Nets .......... Prevented .......... Round .......... Seized .......... Sheol .......... Snares .......... Sorrows .......... Surrounded

Alphabetical: around .......... coiled .......... confronted .......... cords .......... death .......... grave .......... me .......... of .......... Sheol .......... snares .......... surrounded .......... The

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible