New American Standard Bible (©1995)
The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the LORD. Let your heart live forever!Psalm 22:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φάγονται πένητες καὶ ἐμπλησθήσονται καὶ αἰνέσουσιν κύριον οἱ ἐκζητοῦντες αὐτόν ζήσονται αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(21-27) comedent mites et saturabuntur laudabunt Dominum quaerentes eum vivet cor vestrum in sempiternum
................................................................................
Salmos 22:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los pobres comerán y se saciarán; los que buscan al SEÑOR, le alabarán. ¡Viva vuestro corazón para siempre!
................................................................................
Psalm 22:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
................................................................................
Psaume 22:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent l'Eternel le célébreront. Que votre coeur vive à toujours!
................................................................................
詩 篇 22:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谦 卑 的 人 必 吃 得 饱 足 ; 寻 求 耶 和 华 的 人 必 赞 美 他 。 愿 你 们 的 心 永 远 活 着 !
................................................................................
King James Bible
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
American King James Version
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
American Standard Version
The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
Bible in Basic English
The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
Douay-Rheims Bible
The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
Darby Bible Translation
The meek shall eat and be satisfied; they shall praise Jehovah that seek him: your heart shall live for ever.
English Revised Version
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek after him: let your heart live for ever.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Oppressed people will eat until they are full. Those who look to the LORD will praise him. May you live forever.
Webster's Bible Translation
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
World English Bible
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
Young's Literal Translation
The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.