New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Lift up your heads, O gates, And be lifted up, O ancient doors, That the King of glory may come in! ................................................................................ Psalm 24:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (23-7) levate portae capita vestra et elevamini ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae ................................................................................ Salmos 24:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, alzaos vosotras, puertas eternas, para que entre el Rey de la gloria. ................................................................................ Psalm 24:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! {~} ................................................................................ Psaume 24:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Portes, élevez vos linteaux; Elevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! - ................................................................................ 詩 篇 24:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 被 举 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Lift up your heads, O you gates; and be you lift up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let your heads be lifted up, O doors; be lifted up, O you eternal doors: that the King of glory may come in. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Lift up your heads, ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors: and the King of glory shall come in. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Lift your heads, you gates. Be lifted, you ancient doors, so that the king of glory may come in. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Lift up your heads, O ye gates; and be ye lifted up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory! ................................................................................ 詩 篇 24:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 被 舉 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 ! ................................................................................ 詩 篇 24:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。 ................................................................................ 詩 篇 24:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。 ................................................................................ Psaume 24:7 French: Darby ................................................................................ Portes, élevez vos têtes! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera. ................................................................................ Psaume 24:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Portes, élevez vos linteaux, et vous portes éternelles, haussez-vous, et le Roi de gloire entrera. ................................................................................ Psaume 24:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Portes, élevez vos linteaux! Haussez-vous, portes éternelles, et le roi de gloire entrera. ................................................................................ Psalm 24:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! ................................................................................ Psalm 24:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, und erhebet euch, ewige Pforten, daß einziehe der König der Herrlichkeit! | Psalmet 24:7 Albanian ................................................................................ O ju porta, çoni kokat tuaja; dhe ju, porta të përjetshme, hapuni krejt dhe Mbreti i lavdisë do të hyjë. ................................................................................ Псалми 24:7 Bulgarian ................................................................................ Издигнете, порти, главите си, И бъдете издигнати вие, вечни врати, И ще влезе Царят на славата. ................................................................................ Psalm 24:7 Croatian Bible ................................................................................ Podignite, vrata, nadvratnike svoje, dižite se, dveri vječne, da uniđe Kralj slave! ................................................................................ Žalmů 24:7 Czech BKR ................................................................................ Pozdvihnětež, ó brány, svrchků svých, pozdvihnětež se vrata věčná, aby vjíti mohl král slávy. ................................................................................ Salme 24:7 Danish ................................................................................ Løft eders Hoveder, I Porte, løft jer, I ældgamle Døre, at Ærens Konge kan drage ind! ................................................................................ Psalmen 24:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Heft uw hoofden op, gij poorten, en verheft u, gij eeuwige deuren, opdat de Koning der ere inga! ................................................................................ Zsoltárok 24:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel ti örökkévaló ajtók; hadd menjen be a dicsõség királya. ................................................................................ La psalmaro 24:7 Esperanto ................................................................................ Levu, pordegoj, viajn kapojn; Kaj levigxu, pordoj antikvaj, Por ke eniru la Regxo de gloro. ................................................................................ PSALMIT 24:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tehkäät portit avaraksi ja ovet maailmassa korkiaksi, kunnian Kuninkaan mennä sisälle. ................................................................................ PSALMIT 24:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle! ................................................................................ Psalm 24:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αρατε πυλας οι αρχοντες υμων και επαρθητε πυλαι αιωνιοι και εισελευσεται ο βασιλευς της δοξης ................................................................................ Psalm 24:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ arate pulas oi archontes umōn kai eparthēte pulai aiōnioi kai eiseleusetai o basileus tēs doxēs ................................................................................ arate pulas oi archontes umOn kai eparthEte pulai aiOnioi kai eiseleusetai o basileus tEs doxEs ................................................................................ Sòm 24:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wete lento pòt yo! Louvri batan pòt yo gran louvri pou wa ki gen pouvwa a ka antre! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 24:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارفعن ايتها الارتاج رؤوسكنّ وارتفعن ايتها الابواب الدهريات فيدخل ملك المجد. ................................................................................ תהילים 24:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד׃ ................................................................................ תהילים 24:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וְֽ֭הִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עֹולָ֑ם וְ֝יָבֹ֗וא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֹֽוד׃ ................................................................................ תהילים 24:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שאו שערים ׀ ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד׃ ................................................................................ תהילים 24:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שְׂאוּ שְׁעָרִים ׀ רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עֹולָם וְיָבֹוא מֶלֶךְ הַכָּבֹוד׃ ................................................................................ תהילים 24:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד ................................................................................ תהילים 24:7 Hebrew Bible ................................................................................ שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד׃ | Salmi 24:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O porte, alzate i vostri capi; e voi, porte eterne, alzatevi; e il Re di gloria entrerà. ................................................................................ MAZMUR 24:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Angkatlah kepalamu, hai segala pintu gerbang, dan angkatlah akan dirimu, hai pintu yang kekal, supaya masuk Raja yang mahamulia! ................................................................................ 시편 24:7 Korean ................................................................................ 문들아 너희 머리를 들지어다 ! 영원한 문들아 들릴지어다 ! 영광의 왕이 들어 가시리로다 ................................................................................ Psalmynas 24:7 Lithuanian ................................................................................ Pakelkite galvas, vartai, pakilkite, senovinės durys, ir šlovės Karalius įeis! ................................................................................ Psalm 24:7 Maori ................................................................................ Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia. ................................................................................ Salmenes 24:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Podnieścież, o bramy! wierzchy wasze; podnieście się, wy bramy wieczne! aby wszedł król chwały! ................................................................................ Salmos 24:7 Portugese Bible ................................................................................ Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória. ................................................................................ Psalmi 24:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Porţi, ridicaţi-vă capetele; ridicaţi-vă, porţi vecinice, ca să intre Împăratul slavei! - ................................................................................ Псалтирь 24:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (23:7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы! ................................................................................ Псалтирь 24:7 Russian koi8r ................................................................................ (23-7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы![] ................................................................................ Salmos 24:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Alcen, oh puertas, sus cabezas, álcense, puertas eternas, Para que entre el Rey de la gloria. ................................................................................ Salmos 24:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria. ................................................................................ Salmos 24:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria. ................................................................................ Salmos 24:7 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Levantad, oh puertas, vuestras cabezas! Levantaos, oh puertas eternas, y entrará el Rey de gloria. ................................................................................ Psaltaren 24:7 Swedish (1917) ................................................................................ Höjen, I portar, edra huvuden, höjen eder, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin. ................................................................................ Psalm 24:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Itaas ninyo ang inyong mga ulo, Oh kayong mga pintuang-bayan; at kayo'y mangataas, kayong mga walang hanggang pintuan: at ang hari ng kaluwalhatian ay papasok. ................................................................................ Mezmurlar 24:7 Turkish ................................................................................ Kaldırın başınızı, ey kapılar! Açılın, ey eski kapılar! Yüce Kral girsin içeri! ................................................................................ Thi-thieân 24:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các cửa, hãy cất đầu lên! Hỡi các cửa đời đời, hãy mở cao lên! Thì Vua vinh hiển sẽ vào. ................................................................................ Salmi 24:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O porte, alzate i vostri capi; E voi, porte eterne, alzatevi; E il Re di gloria entrerà. ................................................................................ MAZMUR 24:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bukalah lebar-lebar gerbang tua, supaya masuk Raja yang mulia. ................................................................................ MAZMUR 24:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Angkatlah kepalamu, hai pintu-pintu gerbang, dan terangkatlah kamu, hai pintu-pintu yang berabad-abad, supaya masuk Raja Kemuliaan! ................................................................................ Age-During .......... Ancient .......... Doors .......... Eternal .......... Everlasting .......... Gates .......... Glory .......... Heads .......... Lift ................................................................................ Age-During .......... Ancient .......... Doors .......... Eternal .......... Everlasting .......... Gates .......... Glory .......... Heads .......... Lift ................................................................................ Alphabetical: ancient .......... And .......... be .......... come .......... doors .......... gates .......... glory .......... heads .......... in .......... King .......... Lift .......... lifted .......... may .......... O .......... of .......... that .......... the .......... up .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |