Psalm 29:2
New American Standard Bible (©1995)
Ascribe to the LORD the glory due to His name; Worship the LORD in holy array.

Psalm 29:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ

תהילים 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָבוּ לַיהוָה כְּבֹוד שְׁמֹו הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(28-2) adferte Domino gloriam et imperium adferte Domino gloriam nomini eius adorate Dominum in decore sancto
................................................................................
Salmos 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tributad al SEÑOR la gloria debida a su nombre; adorad al SEÑOR en la majestad de la santidad.
................................................................................
Psalm 29:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens; betet an den HERRN im heiligen Schmuck!
................................................................................
Psaume 29:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés!
................................................................................
詩 篇 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

American King James Version
Give to the LORD the glory due to his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

American Standard Version
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.

Bible in Basic English
Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.

Douay-Rheims Bible
Bring to the Lord glory and honour: bring to the Lord glory to his name: adore ye the Lord in his holy court.

Darby Bible Translation
Give unto Jehovah the glory of his name; worship Jehovah in holy splendour.

English Revised Version
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Give to the LORD the glory his name deserves. Worship the LORD in his holy splendor.

Webster's Bible Translation
Give to the LORD, the glory due to his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

World English Bible
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.

Young's Literal Translation
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
................................................................................
詩 篇 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 , 以 聖 潔 的 ( 的 : 或 譯 為 ) 妝 飾 敬 拜 耶 和 華 。
................................................................................
Psaume 29:2 French: Darby
................................................................................
Rendez à l'Éternel la gloire de son nom; adorez l'Éternel en sainte magnificence!
................................................................................
Psaume 29:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
................................................................................
Psaume 29:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom; prosternez-vous devant l'Éternel dans une sainte magnificence!
................................................................................
Psalm 29:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Bringet dem HERRN Ehre seines Namens; betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
................................................................................
Psalm 29:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; betet Jehova an in heiliger Pracht!

Psalmet 29:2 Albanian
................................................................................
I jepni Zotit lavdinë që i përket emrit të tij; adhuroni Zotin në shkëlqimin e shenjtërisë së tij.
................................................................................
Псалми 29:2 Bulgarian
................................................................................
Отдайте Господу дължимата на името Му слава; Поклонете се Господу в света премяна.
................................................................................
Psalm 29:2 Croatian Bible
................................................................................
Prinesite Jahvi slavu njegova imena, poklonite se Jahvi u svetištu njegovu!
................................................................................
Žalmů 29:2 Czech BKR
................................................................................
Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.
................................................................................
Salme 29:2 Danish
................................................................................
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
................................................................................
Psalmen 29:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Geeft den HEERE de eer Zijns Naams, aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms.
................................................................................
Zsoltárok 29:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Adjátok az Úrnak neve tiszteletét, imádjátok az Urat szent ékességben.
................................................................................
La psalmaro 29:2 Esperanto
................................................................................
Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Klinigxu antaux la Eternulo en sankta ornamo.
................................................................................
PSALMIT 29:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa.
................................................................................
PSALMIT 29:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Antakaa Herralle hänen nimensä kunnia, kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa.
................................................................................
Psalm 29:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ενεγκατε τω κυριω δοξαν ονοματι αυτου προσκυνησατε τω κυριω εν αυλη αγια αυτου
................................................................................
Psalm 29:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
enenkate tō kuriō doxan onomati autou proskunēsate tō kuriō en aulē agia autou
enenkate tO kuriO doxan onomati autou proskunEsate tO kuriO en aulE agia autou

................................................................................
Sòm 29:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎قدموا للرب مجد اسمه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة
................................................................................
תהילים 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת־קדש׃
................................................................................
תהילים 29:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה כְּבֹ֣וד שְׁמֹ֑ו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַ֝יהוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃
................................................................................
תהילים 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת־קדש׃
................................................................................
תהילים 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָבוּ לַיהוָה כְּבֹוד שְׁמֹו הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃
................................................................................
תהילים 29:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב  הבו ליהוה כבוד שמו    השתחוו ליהוה בהדרת-קדש
................................................................................
תהילים 29:2 Hebrew Bible
................................................................................
הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
Salmi 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome; adorate l’Eterno, con santa magnificenza.
................................................................................
MAZMUR 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berikanlah kepada Tuhan kemuliaan nama-Nya, sembah sujudlah kepada Tuhan dengan perhiasan tempat yang suci.
................................................................................
시편 29:2 Korean
................................................................................
여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할찌어다
................................................................................
Psalmynas 29:2 Lithuanian
................................................................................
Pripažinkite Viešpačiui šlovę, derančią Jo vardui; pagarbinkite Viešpatį šventumo grožyje.
................................................................................
Psalm 29:2 Maori
................................................................................
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
................................................................................
Salmenes 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oddawajcie Panu chwałę imienia jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
................................................................................
Salmos 29:2 Portugese Bible
................................................................................
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor vestidos de trajes santos.   
................................................................................
Psalmi 29:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Lui! Închinaţi-vă înaintea Domnului îmbrăcaţi cu podoabe sfinte!
................................................................................
Псалтирь 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(28:2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его .
................................................................................
Псалтирь 29:2 Russian koi8r
................................................................................
(28-2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище [Его].[]
................................................................................
Salmos 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tributen al SEÑOR la gloria debida a Su nombre; Adoren al SEÑOR en la majestad de la santidad.
................................................................................
Salmos 29:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dad á Jehová la gloria debida á su nombre: Humillaos á Jehová en el glorioso santuario.
................................................................................
Salmos 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dad al SEÑOR la gloria de su nombre; humillaos al SEÑOR en la gloria de la santidad.
................................................................................
Salmos 29:2 Spanish: Modern
................................................................................
Dad a Jehovah la gloria debida a su nombre. Adorad a Jehovah en la hermosura de la santidad.
................................................................................
Psaltaren 29:2 Swedish (1917)
................................................................................
given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
................................................................................
Psalm 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ibigay ninyo sa Panginoon ang kaluwalhatiang marapat sa kaniyang pangalan: inyong sambahin ang Panginoon sa kagandahan ng kabanalan.
................................................................................
Mezmurlar 29:2 Turkish
................................................................................
RABbin görkemini adına yaraşır biçimde övün,
Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!

................................................................................
Thi-thieân 29:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy tôn Ðức Giê-hô-va vinh hiển xứng đáng cho danh Ngài; Hãy mặc trang sức thánh mà thờ lạy Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Salmi 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Date al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Adorate il Signore nel magnifico santuario.
................................................................................
MAZMUR 29:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pujilah nama TUHAN yang mulia sembahlah Dia dengan memakai pakaian ibadat.
................................................................................
MAZMUR 29:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berilah kepada TUHAN kemuliaan nama-Nya, sujudlah kepada TUHAN dengan berhiaskan kekudusan!

Array .......... Ascribe .......... Beauty .......... Bow .......... Due .......... Full .......... Glory .......... Holiness .......... Holy .......... Honour .......... Robes .......... Splendor .......... Splendour .......... Worship .......... Yourselves

Array .......... Ascribe .......... Beauty .......... Bow .......... Due .......... Full .......... Glory .......... Holiness .......... Holy .......... Honour .......... Robes .......... Splendor .......... Splendour .......... Worship .......... Yourselves

Alphabetical: array .......... Ascribe .......... due .......... glory .......... his .......... holiness .......... holy .......... in .......... LORD .......... name .......... of .......... splendor .......... the .......... to .......... worship

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible