New American Standard Bible (©1995) But You, O LORD, are a shield about me, My glory, and the One who lifts my head.Psalm 3:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σὺ δέ κύριε ἀντιλήμπτωρ μου εἶ δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (3-4) tu autem Domine clipeus circa me gloria mea et exaltans caput meum ................................................................................ Salmos 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mas tú, oh SEÑOR, eres escudo en derredor mío, mi gloria, y el que levanta mi cabeza. ................................................................................ Psalm 3:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet. ................................................................................ Psaume 3:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais toi, ô Eternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête. ................................................................................ 詩 篇 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 你 ─ 耶 和 华 是 我 四 围 的 盾 牌 , 是 我 的 荣 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 头 来 的 。 ................................................................................ King James Bible But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. American King James Version But you, O LORD, are a shield for me; my glory, and the lifter up of my head. American Standard Version But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head. Bible in Basic English But your strength, O Lord, is round me, you are my glory and the lifter up of my head. Douay-Rheims Bible But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head. Darby Bible Translation But thou, Jehovah, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head. English Revised Version But thou, O LORD, art a shield about me; my glory, and the lifter up of mine head. GOD'S WORD® Translation (©1995) But you, O LORD, are a shield that surrounds me. You are my glory. You hold my head high. Webster's Bible Translation But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of my head. World English Bible But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head. Young's Literal Translation And Thou, O Jehovah, art a shield for me, My honour, and lifter up of my head. ................................................................................ 詩 篇 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 你 ─ 耶 和 華 是 我 四 圍 的 盾 牌 , 是 我 的 榮 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 頭 來 的 。 ................................................................................ Psaume 3:3 French: Darby ................................................................................ Mais toi, Éternel! tu es un bouclier pour moi; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête. ................................................................................ Psaume 3:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête. ................................................................................ Psaume 3:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, ma gloire, et celui qui me fait lever la tête. ................................................................................ Psalm 3:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. Sela. ................................................................................ Psalm 3:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du aber, Jehova, bist ein Schild um mich her, meine Herrlichkeit, (O. Ehre) und der mein Haupt emporhebt. | Psalmet 3:3 Albanian ................................................................................ Por ti, o Zot, je një mburoje rreth meje; ti je lavdia ime dhe ai më larton kokën. ................................................................................ Псалми 3:3 Bulgarian ................................................................................ Но Ти, Господи, си щит около мене, Слава моя и Тоя, Който възвишава главата ми. ................................................................................ Psalm 3:3 Croatian Bible ................................................................................ Ti si ipak štit moj, Jahve; slavo moja, ti mi glavu podižeš. ................................................................................ Žalmů 3:3 Czech BKR ................................................................................ Ale ty, Hospodine, jsi štítem vůkol mne, slávou mou, a kterýž povyšuješ hlavy mé. ................................................................................ Salme 3:3 Danish ................................................................................ Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved. ................................................................................ Psalmen 3:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Gij, HEERE! zijt een Schild voor mij, mijn eer, en Die mijn hoofd opheft. ................................................................................ Zsoltárok 3:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ De te, oh Uram! paizsom vagy nékem, dicsõségem, az, a ki felmagasztalja az én fejemet. ................................................................................ La psalmaro 3:3 Esperanto ................................................................................ Sed Vi, ho Eternulo, estas sxildo por mi, Mia honoro kaj levanto de mia kapo. ................................................................................ PSALMIT 3:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 3:4) Mutta sinä, Herra, olet minun kilpeni, joka minun kunniaan saatat, ja minun pääni kohennat. ................................................................................ PSALMIT 3:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H3:4) Mutta sinä, Herra, olet minun kilpeni, sinä olet minun kunniani, sinä kohotat minun pääni. ................................................................................ Psalm 3:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ συ δε κυριε αντιλημπτωρ μου ει δοξα μου και υψων την κεφαλην μου ................................................................................ Psalm 3:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ su de kurie antilēmptōr mou ei doxa mou kai upsōn tēn kephalēn mou su de kurie antilEmptOr mou ei doxa mou kai upsOn tEn kephalEn mou ................................................................................ Sòm 3:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ []ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انت يا رب فترس لي. مجدي ورافع رأسي. ................................................................................ תהילים 3:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה יהוה מגן בעדי כבודי ומרים ראשי׃ ................................................................................ תהילים 3:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בֹודִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁי׃ ................................................................................ תהילים 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה יהוה מגן בעדי כבודי ומרים ראשי׃ ................................................................................ תהילים 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבֹודִי וּמֵרִים רֹאשִׁי׃ ................................................................................ תהילים 3:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ואתה יהוה מגן בעדי כבודי ומרים ראשי ................................................................................ תהילים 3:3 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה יהוה מגן בעדי כבודי ומרים ראשי׃ | Salmi 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma tu, o Eterno, sei uno scudo attorno a me, sei la mia gloria, colui che mi rialza il capo. ................................................................................ MAZMUR 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi, ya Tuhan, Engkau juga perisai yang menudungi aku; Engkaulah kemuliaanku dan yang meninggikan kepalaku. ................................................................................ 시편 3:3 Korean ................................................................................ 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자니이다 ................................................................................ Psalmynas 3:3 Lithuanian ................................................................................ Bet Tu, Viešpatie, esi mano skydas ir mano šlovė. Tu pakeli mano galvą. ................................................................................ Psalm 3:3 Maori ................................................................................ Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga. ................................................................................ Salmenes 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję. ................................................................................ Salmos 3:3 Portugese Bible ................................................................................ Mas tu, Senhor, és um escudo ao redor de mim, a minha glória, e aquele que exulta a minha cabeça. ................................................................................ Psalmi 3:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar, Tu, Domane, Tu eşti scutul meu, Tu eşti slava mea, şi Tu îmi înalţi capul! ................................................................................ Псалтирь 3:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (3:4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою. ................................................................................ Псалтирь 3:3 Russian koi8r ................................................................................ (3-4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.[] ................................................................................ Salmos 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Tú, oh SEÑOR, eres escudo en derredor mío, Mi gloria, y el que levanta mi cabeza. ................................................................................ Salmos 3:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas tú, Jehová, eres escudo alrededor de mí: Mi gloria, y el que ensalza mi cabeza. ................................................................................ Salmos 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas tú, el SEÑOR, eres escudo por mí; mi gloria, y el que ensalza mi cabeza. ................................................................................ Salmos 3:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero tú, oh Jehovah, eres escudo alrededor de mí; eres mi gloria y el que levanta mi cabeza. ................................................................................ Psaltaren 3:3 Swedish (1917) ................................................................................ Men du, HERRE, är en sköld för mig; du är min ära och den som upplyfter mitt huvud. ................................................................................ Psalm 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ikaw, Oh Panginoon ay isang kalasag sa palibot ko: aking kaluwalhatian; at siyang tagapagtaas ng aking ulo. ................................................................................ Mezmurlar 3:3 Turkish ................................................................................ Ama sen, ya RAB, çevremde kalkansın, Onurum, başımı yukarı kaldıran sensin. ................................................................................ Thi-thieân 3:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng, hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài là cái khiên chở che tôi; Ngài là sự vinh hiển tôi, và là Ðấng làm cho tôi ngước đầu lên. ................................................................................ Salmi 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, Signore, tu sei uno scudo d’intorno a me; Tu sei la mia gloria, e quel che mi sollevi il capo. ................................................................................ MAZMUR 3:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (3-4) Tetapi Engkau, ya TUHAN, adalah perisai yang melindungi aku. Kauberi aku kemenangan, dan Kaubesarkan hatiku. ................................................................................ MAZMUR 3:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (3-4) Tetapi Engkau, TUHAN, adalah perisai yang melindungi aku, Engkaulah kemuliaanku dan yang mengangkat kepalaku.Bestow .......... Glory .......... Head .......... Honour .......... Lifts .......... Round .......... Shield .......... Strength Bestow .......... Glory .......... Head .......... Honour .......... Lifts .......... Round .......... Shield .......... Strength Alphabetical: a .......... about .......... and .......... are .......... around .......... bestow .......... But .......... glory .......... head .......... lift .......... lifts .......... LORD .......... me .......... my .......... O .......... on .......... One .......... shield .......... the .......... up .......... who .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |