Psalm 3:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Many are saying of my soul, "There is no deliverance for him in God." Selah.
................................................................................
Psalm 3:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ διάψαλμα
................................................................................
תהילים 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לֹּו בֵאלֹהִים סֶלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(3-3) multi dicunt animae meae non est salus huic in Deo semper

................................................................................
Salmos 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Muchos dicen de mí: Para él no hay salvación en Dios. Selah
................................................................................
Psalm 3:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)
................................................................................
Psaume 3:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.
................................................................................
詩 篇 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 许 多 人 议 论 我 说 : 他 得 不 着   神 的 帮 助 。 ( 细 拉 )
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Unnumbered are those who say of my soul, There is no help for him in God. (Selah.)
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Many say to my soul: There is no salvation for him in his God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Many say of my soul, There is no salvation for him in God. Selah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Many are saying about me, "Even with God on his side, he won't be victorious." Selah
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Many there are who say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Many there are who say of my soul, "There is no help for him in God." Selah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Many are saying of my soul, 'There is no salvation for him in God.' Selah.
................................................................................
詩 篇 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 許 多 人 議 論 我 說 : 他 得 不 著   神 的 幫 助 。 ( 細 拉 )
................................................................................
詩 篇 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有很多人議論我說:“他從 神那裡得不到救助。”(細拉)
................................................................................
詩 篇 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有很多人议论我说:“他从 神那里得不到救助。”(细拉)
................................................................................
Psaume 3:2 French: Darby
................................................................................
Beaucoup disent de mon âme: Il n'y a point de salut pour lui en Dieu. Sélah.
................................................................................
Psaume 3:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Plusieurs disent de mon âme : il n'y a point en Dieu de délivrance pour lui. Sélah.
................................................................................
Psaume 3:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Combien, qui disent de mon âme: Point de salut pour lui auprès de Dieu! Sélah (pause).
................................................................................
Psalm 3:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, HERR, wie ist meiner Feinde so viel, und setzen sich so viele wider mich!
................................................................................
Psalm 3:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung für ihn bei (W. in) Gott! (Sela.) (Bedeutet wahrsch.: Zwischenspiel, od. Verstärkung der begleitenden Musik)
Psalmet 3:2 Albanian
................................................................................
Shumë thonë për mua: "Nuk ka shpëtim për të pranë Perëndisë". (Sela)
................................................................................
Псалми 3:2 Bulgarian
................................................................................
Мнозина думат за моята душа: Няма за него помощ в Бога. (Села).
................................................................................
Psalm 3:2 Croatian Bible
................................................................................
Mnogi su što o meni zbore: Nema mu spasenja u Bogu!
................................................................................
Žalmů 3:2 Czech BKR
................................................................................
Mnozí mluví o duši mé: Nemáť tento žádné pomoci v Bohu.
................................................................................
Salme 3:2 Danish
................................................................................
mange, som siger om min Sjæl: "Der er ingen Frelse for ham hos Gud!" - Sela.
................................................................................
Psalmen 3:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Velen zeggen van mijn ziel: Hij heeft geen heil bij God. Sela.
................................................................................
Zsoltárok 3:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sokan mondják az én lelkem felõl: Nincs számára segítség Istennél, Szela.
................................................................................
La psalmaro 3:2 Esperanto
................................................................................
Multaj diradas pri mia animo: Ne ekzistas por li savo de Dio. Sela.
................................................................................
PSALMIT 3:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 3:3) Moni puhuu minun sielustani: ei ole hänellä apua Jumalan tykönä, Sela!
................................................................................
PSALMIT 3:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H3:3) Monet sanovat minusta: "Ei ole hänellä pelastusta Jumalassa". Sela.
................................................................................
Psalm 3:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πολλοι λεγουσιν τη ψυχη μου ουκ εστιν σωτηρια αυτω εν τω θεω αυτου διαψαλμα
................................................................................
Psalm 3:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pongoi legousin tē psuchē mou ouk estin sōtēria autō en tō theō autou diapsalma
................................................................................
pongoi legousin tE psuchE mou ouk estin sOtEria autO en tO theO autou diapsalma

................................................................................
Sòm 3:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
(3:3) Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!3 (3:4) Men ou menm, Seyè, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fè m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lènmi m' yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎كثيرون يقولون لنفسي ليس له خلاص بالهه. سلاه
................................................................................
תהילים 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רבים אמרים לנפשי אין ישועתה לו באלהים סלה׃
................................................................................
תהילים 3:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לֹּ֬ו בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃
................................................................................
תהילים 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רבים אמרים לנפשי אין ישועתה לו באלהים סלה׃
................................................................................
תהילים 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לֹּו בֵאלֹהִים סֶלָה׃
................................................................................
תהילים 3:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  רבים אמרים לנפשי    אין ישועתה לו באלהים סלה
................................................................................
תהילים 3:2 Hebrew Bible
................................................................................
רבים אמרים לנפשי אין ישועתה לו באלהים סלה׃
Salmi 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
molti quelli che dicono dell’anima mia: Non c’è salvezza per lui presso Dio! Sela.
................................................................................
MAZMUR 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Banyak orang yang berkata akan halku: Tiadalah baginya pertolongan dari pada Allah. -- Selah.
................................................................................
시편 3:2 Korean
................................................................................
많은 사람이 있어 나를 가리켜 말하기를 저는 하나님께 도움을 얻지 못한다 하나이다 (셀라)
................................................................................
Psalmynas 3:2 Lithuanian
................................................................................
Apie mane daugelis kalba: “Nėra jam pagalbos Dieve”.
................................................................................
Psalm 3:2 Maori
................................................................................
He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.
................................................................................
Salmenes 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. Sela*. / {* et musikalsk uttrykk.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
................................................................................
Salmos 3:2 Portugese Bible
................................................................................
Muitos são os que dizem de mim: Não há socorro para ele em Deus.   
................................................................................
Psalmi 3:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cît de mulţi zic despre mine: ,,Nu mai este scăpare pentru el la Dumnezeu!`` -
................................................................................
Псалтирь 3:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(3:3) многие говорят душе моей: „нет ему спасения в Боге".
................................................................................
Псалтирь 3:2 Russian koi8r
................................................................................
(3-3) многие говорят душе моей: `нет ему спасения в Боге`.[]
................................................................................
Salmos 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Muchos dicen de mi: "Para él no hay salvación en Dios." (Selah)
................................................................................
Salmos 3:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Muchos dicen de mi vida: No hay para él salud en Dios. (Selah.)
................................................................................
Salmos 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Muchos dicen de mi alma: No hay para él salud en Dios. (Selah.)
................................................................................
Salmos 3:2 Spanish: Modern
................................................................................
Muchos dicen acerca de mí: "¡Dios no lo librará!" (Selah)
................................................................................
Psaltaren 3:2 Swedish (1917)
................................................................................
Många säga om mig: »Det finnes ingen frälsning för honom hos Gud.»
................................................................................
Psalm 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Marami ang nagsasabi sa aking kaluluwa: walang tulong sa kaniya ang Dios. (Selah)
................................................................................
Mezmurlar 3:2 Turkish
................................................................................
Birçoğu benim için:
‹‹Tanrı katında ona kurtuluş yok!›› diyor. "iSela sanılıyor.

................................................................................
Thi-thieân 3:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Biết bao kẻ nói về linh hồn tôi rằng: Nơi Ðức Chúa Trời chẳng có sự cứu rỗi cho nó.
................................................................................
Salmi 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Molti dicono dell’anima mia: Non v’è salute alcuna appo Iddio per lui. Sela.
................................................................................
MAZMUR 3:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(3-3) Ada banyak yang berkata bahwa Allah tak mau menolong aku.
................................................................................
MAZMUR 3:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(3-3) banyak orang yang berkata tentang aku: "Baginya tidak ada pertolongan dari pada Allah." Sela
................................................................................
Deliver .......... Deliverance .......... Help .......... Salvation .......... Selah .......... Soul .......... Unnumbered
................................................................................
Deliver .......... Deliverance .......... Help .......... Salvation .......... Selah .......... Soul .......... Unnumbered
................................................................................
Alphabetical: are .......... deliver .......... deliverance .......... for .......... God .......... him .......... in .......... is .......... Many .......... me .......... my .......... no .......... not .......... of .......... saying .......... Selah .......... soul .......... There .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible