Psalm 32:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you.
................................................................................
Psalm 32:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
συνετιῶ σε καὶ συμβιβῶ σε ἐν ὁδῷ ταύτῃ ᾗ πορεύσῃ ἐπιστηριῶ ἐπὶ σὲ τοὺς ὀφθαλμούς μου
................................................................................
תהילים 32:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַשְׂכִּילְךָ וְאֹורְךָ בְּדֶרֶךְ־זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(31-8) doceam te et monstrabo tibi viam per quam ambules cogitabo de te oculo meo

................................................................................
Salmos 32:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo te haré saber y te enseñaré el camino en que debes andar; te aconsejaré con mis ojos puestos en ti.
................................................................................
Psalm 32:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen Augen leiten.
................................................................................
Psaume 32:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; Je te conseillerai, j'aurai le regard sur toi.
................................................................................
詩 篇 32:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 教 导 你 , 指 示 你 当 行 的 路 ; 我 要 定 睛 在 你 身 上 劝 戒 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will instruct you and teach you in the way which you shall go: I will guide you with my eye.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will give you knowledge, teaching you the way to go; my eye will be your guide.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will instruct thee and teach thee the way in which thou shalt go; I will counsel thee with mine eye upon thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD says, "I will instruct you. I will teach you the way that you should go. I will advise you as my eyes watch over you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will instruct thee, and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with my eye.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee.
................................................................................
詩 篇 32:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 教 導 你 , 指 示 你 當 行 的 路 ; 我 要 定 睛 在 你 身 上 勸 戒 你 。
................................................................................
詩 篇 32:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要教導你,指示你應走的路;我要勸戒你,我的眼睛看顧你。
................................................................................
詩 篇 32:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要教导你,指示你应走的路;我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
................................................................................
Psaume 32:8 French: Darby
................................................................................
Je t'instruirai, et je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te conseillerai, ayant mon oeil sur toi.
................................................................................
Psaume 32:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Je te rendrai avisé, je t'enseignerai le chemin dans lequel tu dois marcher, et je te guiderai de mon œil.
................................................................................
Psaume 32:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je te rendrai intelligent, m'a dit l'Éternel, je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te conduirai; mon œil sera sur toi.
................................................................................
Psalm 32:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen Augen leiten.
................................................................................
Psalm 32:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich will dich unterweisen und dich lehren den Weg, den du wandeln sollst; mein Auge auf dich richtend, will ich dir raten.
Psalmet 32:8 Albanian
................................................................................
Unë do të të edukoj dhe do të të mësoj rrugën, nëpër të cilën duhet të ecësh; unë do të të këshilloj dhe do ta mbaj syrin tim mbi ty.
................................................................................
Псалми 32:8 Bulgarian
................................................................................
Аз ще те вразумя, и ще те науча Пътя, по който трябва да ходиш; Ще те съветвам, Като върху тебе [ще бъде] окото Ми.
................................................................................
Psalm 32:8 Croatian Bible
................................................................................
Učit ću te, put ti kazat' kojim ti je ići, svjetovat ću te, oko će moje bdjeti nad tobom.
................................................................................
Žalmů 32:8 Czech BKR
................................................................................
Já tobě k srozumění posloužím, a vyučím tě cestě, po níž bys choditi měl; dámť radu, oči své na tě obrátě.
................................................................................
Salme 32:8 Danish
................................................................................
Jeg vil lære dig og vise dig, hvor du skal gå, jeg vil råde dig ved at fæste mit Øje på dig.
................................................................................
Psalmen 32:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal u onderwijzen, en u leren van den weg, dien gij gaan zult; Ik zal raad geven, Mijn oog zal op u zijn.
................................................................................
Zsoltárok 32:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bölcscsé teszlek és megtanítlak téged az útra, a melyen járj; szemeimmel tanácsollak téged.
................................................................................
La psalmaro 32:8 Esperanto
................................................................................
Mi prudentigos vin, kaj montros al vi la vojon, kiun vi devas iri; Kun konsiloj Mi direktos sur vin Mian okulon.
................................................................................
PSALMIT 32:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä neuvon sinua ja osoitan sinulle tien, jotas vaellat: minä johdatan sinun silmilläni.
................................................................................
PSALMIT 32:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä opetan sinua ja osoitan sinulle tien, jota sinun tulee vaeltaa; minä neuvon sinua, minun silmäni sinua vartioitsee.
................................................................................
Psalm 32:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
συνετιω σε και συμβιβω σε εν οδω ταυτη η πορευση επιστηριω επι σε τους οφθαλμους μου
................................................................................
Psalm 32:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
sunetiō se kai sumbibō se en odō tautē ē poreusē epistēriō epi se tous ophthalmous mou
................................................................................
sunetiO se kai sumbibO se en odO tautE E poreusE epistEriO epi se tous ophthalmous mou

................................................................................
Sòm 32:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di: M'a louvri lespri ou sou anpil bagay. M'a moutre ou chemen pou ou swiv la. M'a ba ou bon konsèy. M'ap voye je sou ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اعلّمك وارشدك الطريق التي تسلكها. انصحك. عيني عليك‎.
................................................................................
תהילים 32:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשכילך ואורך בדרך־זו תלך איעצה עליך עיני׃
................................................................................
תהילים 32:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ וְֽאֹורְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃
................................................................................
תהילים 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשכילך ׀ ואורך בדרך־זו תלך איעצה עליך עיני׃
................................................................................
תהילים 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַשְׂכִּילְךָ ׀ וְאֹורְךָ בְּדֶרֶךְ־זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי׃
................................................................................
תהילים 32:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך    איעצה עליך עיני
................................................................................
תהילים 32:8 Hebrew Bible
................................................................................
אשכילך ואורך בדרך זו תלך איעצה עליך עיני׃
Salmi 32:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io t’ammaestrerò e t’insegnerò la via per la quale devi camminare; io ti consiglierò e avrò gli occhi su te.
................................................................................
MAZMUR 32:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku akan memberi nasehat kepadamu serta mengajar engkau akan jalan yang patut kaujalani; bahwa Aku akan membicarakan halmu dan mata-Ku menyertai akan dikau.
................................................................................
시편 32:8 Korean
................................................................................
내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
................................................................................
Psalmynas 32:8 Lithuanian
................................................................................
Pamokysiu tave ir parodysiu kelią, kuriuo turi eiti; tave mano akys lydės.
................................................................................
Psalm 32:8 Maori
................................................................................
Ka tohutohungia koe e ahau, ka whakaakona koe ki te ara e haere ai koe; ma toku kanohi koe e arahi.
................................................................................
Salmenes 32:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil lære dig og vise dig den vei du skal vandre; jeg vil gi dig råd med mitt øie.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dam ci rozum, i nauczę cię drogi, po której masz chodzić; dam ci radę, obróciwszy na cię oko moje.
................................................................................
Salmos 32:8 Portugese Bible
................................................................................
Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista.   
................................................................................
Psalmi 32:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Eu-zice Domnul-te voi învăţa, şi-ţi voi arăta calea pe care trebuie s'o urmezi, te voi sfătui, şi voi avea privirea îndreptată asupra ta.``
................................................................................
Псалтирь 32:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(31:8) „Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою".
................................................................................
Псалтирь 32:8 Russian koi8r
................................................................................
(31-8) `Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою`.[]
................................................................................
Salmos 32:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Yo te haré saber y te enseñaré el camino en que debes andar; Te aconsejaré con Mis ojos puestos en ti.
................................................................................
Salmos 32:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos.
................................................................................
Salmos 32:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Te haré entender, y te enseñaré el camino en que andarás; sobre ti fijaré mis ojos.
................................................................................
Salmos 32:8 Spanish: Modern
................................................................................
Te haré entender y te enseñaré el camino en que debes andar. Sobre ti fijaré mis ojos.
................................................................................
Psaltaren 32:8 Swedish (1917)
................................................................................
Jag vill lära dig och undervisa dig om den väg du skall vandra; jag vill giva dig råd och låta mitt öga vaka över dig.
................................................................................
Psalm 32:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking ipaaalam sa iyo at ituturo sa iyo ang daan na iyong lalakaran: papayuhan kita na ang aking mga mata, ay nakatitig sa iyo.
................................................................................
Mezmurlar 32:8 Turkish
................................................................................
Eğiteceğim seni, gideceğin yolu göstereceğim,
Öğüt vereceğim sana,
Gözüm sendedir.

................................................................................
Thi-thieân 32:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ dạy dỗ ngươi, chỉ cho ngươi con đường phải đi; Mắt ta sẽ chăm chú ngươi mà khuyên dạy ngươi.
................................................................................
Salmi 32:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io voglio ammaestrarti ed insegnarti la via, Per la quale devi camminare; E consigliarti, avendo l’occhio sopra te.
................................................................................
MAZMUR 32:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata TUHAN, Aku akan menunjukkan jalan yang harus kautempuh, engkau akan Kubimbing dan Kunasihati.
................................................................................
MAZMUR 32:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku hendak mengajar dan menunjukkan kepadamu jalan yang harus kautempuh; Aku hendak memberi nasihat, mata-Ku tertuju kepadamu.
................................................................................
Act .......... Cause .......... Counsel .......... Direct .......... Eye .......... Goest .......... Guide .......... Instruct .......... Teach .......... Teaching .......... Watch .......... Way .......... Wisely
................................................................................
Act .......... Cause .......... Counsel .......... Direct .......... Eye .......... Goest .......... Guide .......... Instruct .......... Teach .......... Teaching .......... Watch .......... Way .......... Wisely
................................................................................
Alphabetical: and .......... counsel .......... eye .......... go .......... I .......... in .......... instruct .......... My .......... over .......... should .......... teach .......... the .......... upon .......... watch .......... way .......... which .......... will .......... with .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible