Psalm 35:12
New American Standard Bible (©1995)
They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.

Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν καὶ ἀτεκνίαν τῇ ψυχῇ μου

תהילים 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טֹובָה שְׁכֹול לְנַפְשִׁי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(34-12) reddebant mihi mala pro bono sterilitatem animae meae
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me devuelven mal por bien para aflicción de mi alma.
................................................................................
Psalm 35:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
................................................................................
Psaume 35:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.
................................................................................
詩 篇 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 向 我 以 恶 报 善 , 使 我 的 灵 魂 孤 苦 。
................................................................................
King James Bible
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

American King James Version
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

American Standard Version
They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.

Bible in Basic English
They gave me back evil for good, troubling my soul.

Douay-Rheims Bible
They repaid me evil for good : to the depriving me of my soul.

Darby Bible Translation
They reward me evil for good, to the bereavement of my soul.

English Revised Version
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I am devastated because they pay me back with evil instead of good.

Webster's Bible Translation
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

World English Bible
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.

Young's Literal Translation
They pay me evil for good, bereaving my soul,
................................................................................
詩 篇 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 向 我 以 惡 報 善 , 使 我 的 靈 魂 孤 苦 。
................................................................................
Psaume 35:12 French: Darby
................................................................................
Ils m'ont rendu le mal pour le bien: mon âme est dans l'abandon.
................................................................................
Psaume 35:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils m'ont rendu le mal pour le bien, [tâchant] de m'ôter la vie.
................................................................................
Psaume 35:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l'abandon.
................................................................................
Psalm 35:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
................................................................................
Psalm 35:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele.

Psalmet 35:12 Albanian
................................................................................
Të mirën e shpërblejnë me të keqen, duke e lënë kështu të pangushëlluar jetën time.
................................................................................
Псалми 35:12 Bulgarian
................................................................................
Въздават ми зло за добро, [За да бъде] в оскъдност душата ми.
................................................................................
Psalm 35:12 Croatian Bible
................................................................................
Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
................................................................................
Žalmů 35:12 Czech BKR
................................................................................
Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce,
................................................................................
Salme 35:12 Danish
................................................................................
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
................................................................................
Psalmen 35:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij vergelden mij kwaad voor goed, de beroving mijner ziel.
................................................................................
Zsoltárok 35:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
................................................................................
La psalmaro 35:12 Esperanto
................................................................................
Ili pagas al mi malbonon por bono, Atencon kontraux mia animo.
................................................................................
PSALMIT 35:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He tekevät minulle pahaa hyvästä, minulle mielikarvaudeksi.
................................................................................
PSALMIT 35:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He palkitsevat minulle hyvän pahalla; minun sieluni on orpo.
................................................................................
Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανταπεδιδοσαν μοι πονηρα αντι καλων και ατεκνιαν τη ψυχη μου
................................................................................
Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
antapedidosan moi ponēra anti kalōn kai ateknian tē psuchē mou
antapedidosan moi ponEra anti kalOn kai ateknian tE psuchE mou

................................................................................
Sòm 35:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun mwen fè byen se yo k'ap fè m' mal. Mwen fin dekouraje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يجازونني عن الخير شرا ثكلا لنفسي‎.
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה תַּ֥חַת טֹובָ֗ה שְׁכֹ֣ול לְנַפְשִֽׁי׃
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טֹובָה שְׁכֹול לְנַפְשִׁי׃
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  ישלמוני רעה תחת טובה    שכול לנפשי
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew Bible
................................................................................
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Salmi 35:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mi rendono male per bene; derelitta è l’anima mia.
................................................................................
MAZMUR 35:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mereka itu membalas kebajikanku dengan jahat dan setiaku dengan sengsara yang pedih.
................................................................................
시편 35:12 Korean
................................................................................
내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나
................................................................................
Psalmynas 35:12 Lithuanian
................................................................................
Jie atlygino man piktu už gera, apiplėšdami mano sielą.
................................................................................
Psalm 35:12 Maori
................................................................................
Utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua.
................................................................................
Salmenes 35:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oddawają mi złem za dobre, chcąc mię pozbawić duszy mojej,
................................................................................
Salmos 35:12 Portugese Bible
................................................................................
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.   
................................................................................
Psalmi 35:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi întorc rău pentru bine: mi-au lăsat sufletul pustiu.
................................................................................
Псалтирь 35:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(34:12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
................................................................................
Псалтирь 35:12 Russian koi8r
................................................................................
(34-12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.[]
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me devuelven mal por bien Para aflicción de mi alma.
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: Modern
................................................................................
Me han pagado mal por bien. ¡Desolación para mi alma!
................................................................................
Psaltaren 35:12 Swedish (1917)
................................................................................
De löna mig med ont för gott; övergiven är min själ.
................................................................................
Psalm 35:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iginaganti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, sa pagpapaulila ng aking kaluluwa.
................................................................................
Mezmurlar 35:12 Turkish
................................................................................
İyiliğime karşı kötülük ediyor,
Yalnızlığa itiyorlar beni.

................................................................................
Thi-thieân 35:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó lấy dữ trả lành; Linh hồn tôi bị bỏ xuội.
................................................................................
Salmi 35:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mi rendono male per bene; Rendono sconforto all’anima mia.
................................................................................
MAZMUR 35:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
................................................................................
MAZMUR 35:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan; perasaan bulus mencekam aku.

Bereavement .......... Evil .......... Forlorn .......... Good .......... Leave .......... Pay .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Rewarded .......... Soul .......... Spoiling .......... Troubling

Bereavement .......... Evil .......... Forlorn .......... Good .......... Leave .......... Pay .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Rewarded .......... Soul .......... Spoiling .......... Troubling

Alphabetical: and .......... bereavement .......... evil .......... for .......... forlorn .......... good .......... leave .......... me .......... my .......... of .......... repay .......... soul .......... the .......... They .......... To

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible