Psalm 35:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.
................................................................................
Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν καὶ ἀτεκνίαν τῇ ψυχῇ μου
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טֹובָה שְׁכֹול לְנַפְשִׁי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(34-12) reddebant mihi mala pro bono sterilitatem animae meae

................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me devuelven mal por bien para aflicción de mi alma.
................................................................................
Psalm 35:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
................................................................................
Psaume 35:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.
................................................................................
詩 篇 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 向 我 以 恶 报 善 , 使 我 的 灵 魂 孤 苦 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They gave me back evil for good, troubling my soul.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
They repaid me evil for good : to the depriving me of my soul.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They reward me evil for good, to the bereavement of my soul.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I am devastated because they pay me back with evil instead of good.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They pay me evil for good, bereaving my soul,
................................................................................
詩 篇 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 向 我 以 惡 報 善 , 使 我 的 靈 魂 孤 苦 。
................................................................................
詩 篇 35:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們對我以惡報善,使我孤苦無依。
................................................................................
詩 篇 35:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们对我以恶报善,使我孤苦无依。
................................................................................
Psaume 35:12 French: Darby
................................................................................
Ils m'ont rendu le mal pour le bien: mon âme est dans l'abandon.
................................................................................
Psaume 35:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils m'ont rendu le mal pour le bien, [tâchant] de m'ôter la vie.
................................................................................
Psaume 35:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l'abandon.
................................................................................
Psalm 35:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
................................................................................
Psalm 35:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele.
Psalmet 35:12 Albanian
................................................................................
Të mirën e shpërblejnë me të keqen, duke e lënë kështu të pangushëlluar jetën time.
................................................................................
Псалми 35:12 Bulgarian
................................................................................
Въздават ми зло за добро, [За да бъде] в оскъдност душата ми.
................................................................................
Psalm 35:12 Croatian Bible
................................................................................
Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
................................................................................
Žalmů 35:12 Czech BKR
................................................................................
Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce,
................................................................................
Salme 35:12 Danish
................................................................................
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
................................................................................
Psalmen 35:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij vergelden mij kwaad voor goed, de beroving mijner ziel.
................................................................................
Zsoltárok 35:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
................................................................................
La psalmaro 35:12 Esperanto
................................................................................
Ili pagas al mi malbonon por bono, Atencon kontraux mia animo.
................................................................................
PSALMIT 35:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He tekevät minulle pahaa hyvästä, minulle mielikarvaudeksi.
................................................................................
PSALMIT 35:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He palkitsevat minulle hyvän pahalla; minun sieluni on orpo.
................................................................................
Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανταπεδιδοσαν μοι πονηρα αντι καλων και ατεκνιαν τη ψυχη μου
................................................................................
Psalm 35:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
antapedidosan moi ponēra anti kalōn kai ateknian tē psuchē mou
................................................................................
antapedidosan moi ponEra anti kalOn kai ateknian tE psuchE mou

................................................................................
Sòm 35:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun mwen fè byen se yo k'ap fè m' mal. Mwen fin dekouraje.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يجازونني عن الخير شرا ثكلا لنفسي‎.
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה תַּ֥חַת טֹובָ֗ה שְׁכֹ֣ול לְנַפְשִֽׁי׃
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טֹובָה שְׁכֹול לְנַפְשִׁי׃
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  ישלמוני רעה תחת טובה    שכול לנפשי
................................................................................
תהילים 35:12 Hebrew Bible
................................................................................
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Salmi 35:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mi rendono male per bene; derelitta è l’anima mia.
................................................................................
MAZMUR 35:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mereka itu membalas kebajikanku dengan jahat dan setiaku dengan sengsara yang pedih.
................................................................................
시편 35:12 Korean
................................................................................
내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나
................................................................................
Psalmynas 35:12 Lithuanian
................................................................................
Jie atlygino man piktu už gera, apiplėšdami mano sielą.
................................................................................
Psalm 35:12 Maori
................................................................................
Utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua.
................................................................................
Salmenes 35:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oddawają mi złem za dobre, chcąc mię pozbawić duszy mojej,
................................................................................
Salmos 35:12 Portugese Bible
................................................................................
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.   
................................................................................
Psalmi 35:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi întorc rău pentru bine: mi-au lăsat sufletul pustiu.
................................................................................
Псалтирь 35:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(34:12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
................................................................................
Псалтирь 35:12 Russian koi8r
................................................................................
(34-12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.[]
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me devuelven mal por bien Para aflicción de mi alma.
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.
................................................................................
Salmos 35:12 Spanish: Modern
................................................................................
Me han pagado mal por bien. ¡Desolación para mi alma!
................................................................................
Psaltaren 35:12 Swedish (1917)
................................................................................
De löna mig med ont för gott; övergiven är min själ.
................................................................................
Psalm 35:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iginaganti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, sa pagpapaulila ng aking kaluluwa.
................................................................................
Mezmurlar 35:12 Turkish
................................................................................
İyiliğime karşı kötülük ediyor,
Yalnızlığa itiyorlar beni.

................................................................................
Thi-thieân 35:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó lấy dữ trả lành; Linh hồn tôi bị bỏ xuội.
................................................................................
Salmi 35:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mi rendono male per bene; Rendono sconforto all’anima mia.
................................................................................
MAZMUR 35:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
................................................................................
MAZMUR 35:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan; perasaan bulus mencekam aku.
................................................................................
Bereavement .......... Evil .......... Forlorn .......... Good .......... Leave .......... Pay .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Rewarded .......... Soul .......... Spoiling .......... Troubling
................................................................................
Bereavement .......... Evil .......... Forlorn .......... Good .......... Leave .......... Pay .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Rewarded .......... Soul .......... Spoiling .......... Troubling
................................................................................
Alphabetical: and .......... bereavement .......... evil .......... for .......... forlorn .......... good .......... leave .......... me .......... my .......... of .......... repay .......... soul .......... the .......... They .......... To
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible