New American Standard Bible (©1995) For the choir director. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; And He inclined to me and heard my cry.Psalm 40:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰς τὸ τέλος τῷ δαυιδ ψαλμός (1a) ὑπομένων ὑπέμεινα τὸν κύριον καὶ προσέσχεν μοι καὶ εἰσήκουσεν τῆς δεήσεώς μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (39-1) pro victoria David canticum (39-2) expectans expectavi Dominum et inclinatus est ad me ................................................................................ Salmos 40:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al SEÑOR esperé pacientemente, y El se inclinó a mí y oyó mi clamor. ................................................................................ Psalm 40:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien ................................................................................ Psaume 40:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au chef des chantres. De David. Psaume. J'avais mis en l'Eternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris. ................................................................................ 詩 篇 40:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 曾 耐 性 等 候 耶 和 华 ; 他 垂 听 我 的 呼 求 。 ................................................................................ King James Bible I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. American King James Version I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry. American Standard Version I waited patiently for Jehovah; And he inclined unto me, and heard my cry. Bible in Basic English <To the chief music-maker. Of David. A Psalm.> When I was waiting quietly for the Lord, his heart was turned to me, and he gave ear to my cry. Douay-Rheims Bible Unto the end, a psalm for David himself. With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me. Darby Bible Translation {To the chief Musician. Of David. A Psalm.} I waited patiently for Jehovah; and he inclined unto me, and heard my cry. English Revised Version For the Chief Musician. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. GOD'S WORD® Translation (©1995) For the choir director; a psalm by David. I waited patiently for the LORD. He turned to me and heard my cry for help. Webster's Bible Translation To the chief Musician, A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry. World English Bible I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry. Young's Literal Translation To the Overseer. -- A Psalm of David. I have diligently expected Jehovah, And He inclineth to me, and heareth my cry, ................................................................................ 詩 篇 40:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 我 曾 耐 性 等 候 耶 和 華 ; 他 垂 聽 我 的 呼 求 。 ................................................................................ Psaume 40:1 French: Darby ................................................................................ J'ai attendu patiemment l'Éternel; et il s'est penché vers moi, et a entendu mon cri. ................................................................................ Psaume 40:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Psaume de David, [donné] au maître chantre. J'ai attendu patiemment l'Eternel, et il s'est tourné vers moi, et a ouï mon cri. ................................................................................ Psaume 40:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au maître-chantre. Psaume de David. (2) J'ai patiemment attendu l'Éternel; il s'est incliné vers moi, il a entendu mes cris. ................................................................................ Psalm 40:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Psalm Davids, vorzusingen. ................................................................................ Psalm 40:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.) Beharrlich habe ich auf Jehova geharrt, und er hat sich zu mir geneigt und mein Schreien gehört. | Psalmet 40:1 Albanian ................................................................................ Unë kam pritur me ngulm dhe me durim Zotin, dhe ai u përkul mbi mua dhe dëgjoi britmën time. ................................................................................ Псалми 40:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 39). За първия певец. Давидов псалом. Чаках с търпение Господа; И Той се преклони към мене; и послуша вика ми, ................................................................................ Psalm 40:1 Croatian Bible ................................................................................ Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Uzdah se u Jahvu uzdanjem silnim, i on se k meni prignu i usliša vapaj moj. ................................................................................ Žalmů 40:1 Czech BKR ................................................................................ Přednímu zpěváku, Davidův žalm. (1a) Žádostivě očekával jsem na Hospodina, i naklonil se ke mně, a vyslyšel mé volání. ................................................................................ Salme 40:1 Danish ................................................................................ (Til sangmesteren. Af David. En salme.) Jeg biede troligt på Herren, han bøjede sig til mig, og hørte mit Skrig. ................................................................................ Psalmen 40:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Davids psalm, voor den opperzangmeester. (1a) Ik heb den HEERE lang verwacht; en Hij heeft Zich tot mij geneigd, en mijn geroep gehoord. ................................................................................ Zsoltárok 40:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. (1a) Várván vártam az Urat, és hozzám hajolt, és meghallgatta kiáltásomat. ................................................................................ La psalmaro 40:1 Esperanto ................................................................................ Al la hxorestro. Psalmo de David. Mi atende esperis al la Eternulo, Kaj Li klinigxis al mi kaj auxskultis mian krion. ................................................................................ PSALMIT 40:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H40:2) Minä hartaasti odotin Herraa: ja hän kallisti itsensä minun tyköni, ja hän kuuli minun huutoni. ................................................................................ PSALMIT 40:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H40:2) Hartaasti minä odotin Herraa, ja hän kumartui minun puoleeni ja kuuli minun huutoni. ................................................................................ Psalm 40:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εις το τελος τω δαυιδ ψαλμος (1a) υπομενων υπεμεινα τον κυριον και προσεσχεν μοι και εισηκουσεν της δεησεως μου ................................................................................ Psalm 40:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eis to telos tō dauid psalmos (2) upomenōn upemeina ton kurion kai proseschen moi kai eisēkousen tēs deēseōs mou eis to telos tO dauid psalmos (2) upomenOn upemeina ton kurion kai proseschen moi kai eisEkousen tEs deEseOs mou ................................................................................ Sòm 40:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ (40:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. (40:2) Mwen te mete tout espwa m' nan Seyè a. Li te panche zòrèy li bò kote m', li te tande m' lè m' t'ap rele.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 40:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لامام المغنين. مزمور لداود. انتظارا انتظرت الرب فمال اليّ وسمع صراخي ................................................................................ תהילים 40:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למנצח לדוד מזמור׃ קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי׃ ................................................................................ תהילים 40:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד מִזְמֹֽור׃ קַוֹּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃ ................................................................................ תהילים 40:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למנצח לדוד מזמור׃ קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי׃ ................................................................................ תהילים 40:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור׃ קַוֹּה קִוִּיתִי יְהוָה וַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי׃ ................................................................................ תהילים 40:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א למנצח לדוד מזמור ב קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי ................................................................................ תהילים 40:1 Hebrew Bible ................................................................................ למנצח לדוד מזמור קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי׃ | Salmi 40:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per il Capo de’ musici. Di Davide. Salmo. Io ho pazientemente aspettato l’Eterno, ed egli s’è inclinato a me ed ha ascoltato il mio grido. ................................................................................ MAZMUR 40:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Bahwa aku telah menantikan Tuhan dengan sabarku, maka Iapun telah mencenderungkan diri-Nya kepadaku serta mendengar akan seruku. ................................................................................ 시편 40:1 Korean ................................................................................ 내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를 기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다 ................................................................................ Psalmynas 40:1 Lithuanian ................................................................................ Kantriai laukiau Viešpaties, Jis pasilenkė prie manęs ir išgirdo mano šauksmą. ................................................................................ Psalm 40:1 Maori ................................................................................ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. I tatari marie ahau ki a Ihowa: a anga ana ia ki ahau, whakarongo ana ki taku karanga. ................................................................................ Salmenes 40:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Til sangmesteren; av David; en salme. (2) Jeg bidde på Herren; da bøide han sig til mig og hørte mitt rop. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. (2) Z żądością oczekiwałem Pana; a skłonił się ku mnie, i wysłuchał wołanie moje; ................................................................................ Salmos 40:1 Portugese Bible ................................................................................ Esperei com paciência pelo Senhor, e ele se inclinou para mim e ouviu o meu clamor. ................................................................................ Psalmi 40:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Îmi pusesem nădejdea în Domnul, şi El S'a plecat spre mine, mi -a ascultat strigătele. ................................................................................ Псалтирь 40:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (39:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(39-2) Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой; ................................................................................ Псалтирь 40:1 Russian koi8r ................................................................................ (39-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (39-2) Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;[] ................................................................................ Salmos 40:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para el director del coro. Salmo de David. Esperé pacientemente al SEÑOR, Y El se inclinó a mí y oyó mi clamor. ................................................................................ Salmos 40:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Al Músico principal: Salmo de David. RESIGNADAMENTE esperé á Jehová, E inclinóse á mí, y oyó mi clamor. ................................................................................ Salmos 40:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al Vencedor: Salmo de David. Pacientemente esperé al SEÑOR, y se inclinó a mí, y oyó mi clamor. ................................................................................ Salmos 40:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Al músico principal. Salmo de David) Pacientemente esperé a Jehovah, y él se inclinó a mí y oyó mi clamor. ................................................................................ Psaltaren 40:1 Swedish (1917) ................................................................................ För sångmästaren; av David; en psalm. (1a) Stadigt förbidade jag HERREN, och han böjde sig till mig och hörde mitt rop. ................................................................................ Psalm 40:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking hinintay na may pagtitiis ang Panginoon; at siya'y kumiling sa akin, at dininig ang aking daing. ................................................................................ Mezmurlar 40:1 Turkish ................................................................................ RABbi sabırla bekledim; Bana yönelip yakarışımı duydu. ................................................................................ Thi-thieân 40:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi nhịn nhục trông đợi Ðức Giê-hô-va, Ngài nghiêng qua nghe tiếng kêu cầu của tôi. ................................................................................ Salmi 40:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici IO ho lungamente e pazientemente aspettato il Signore; Ed egli si è inchinato a me, ed ha ascoltato il mio grido; ................................................................................ MAZMUR 40:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. ................................................................................ MAZMUR 40:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (40-2) Aku sangat menanti-nantikan TUHAN; lalu Ia menjenguk kepadaku dan mendengar teriakku minta tolong.Chief .......... Choirmaster .......... Cry .......... David .......... Diligently .......... Director .......... Expected .......... Heard .......... Heareth .......... Heart .......... Inclined .......... Inclineth .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Patiently .......... Psalm .......... Psalm&Gt .......... Quietly .......... Turned .......... Waited .......... Waiting Chief .......... Choirmaster .......... Cry .......... David .......... Diligently .......... Director .......... Expected .......... Heard .......... Heareth .......... Heart .......... Inclined .......... Inclineth .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Patiently .......... Psalm .......... Psalm&Gt .......... Quietly .......... Turned .......... Waited .......... Waiting Alphabetical: A .......... and .......... cry .......... David .......... director .......... For .......... he .......... heard .......... I .......... inclined .......... LORD .......... me .......... music .......... my .......... of .......... patiently .......... psalm .......... the .......... to .......... turned .......... waited OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |