Psalm 46:6
New American Standard Bible (©1995)
The nations made an uproar, the kingdoms tottered; He raised His voice, the earth melted.

Psalm 46:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐταράχθησαν ἔθνη ἔκλιναν βασιλεῖαι ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ ἐσαλεύθη ἡ γῆ

תהילים 46:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָמוּ גֹויִם מָטוּ מַמְלָכֹות נָתַן בְּקֹולֹו תָּמוּג אָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(45-7) conturbatae sunt gentes concussa sunt regna dedit vocem suam prostrata est terra
................................................................................
Salmos 46:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bramaron las naciones, se tambalearon los reinos; dio El su voz, y la tierra se derritió.
................................................................................
Psalm 46:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
................................................................................
Psaume 46:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d'épouvante.
................................................................................
詩 篇 46:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
外 邦 喧 嚷 , 列 国 动 摇 ;   神 发 声 , 地 便 ? 化 。
................................................................................
King James Bible
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

American King James Version
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

American Standard Version
The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted.

Bible in Basic English
The nations were angry, the kingdoms were moved; at the sound of his voice the earth became like wax.

Douay-Rheims Bible
Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled.

Darby Bible Translation
The nations raged, the kingdoms were moved; he uttered his voice, the earth melted.

English Revised Version
The nations raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Nations are in turmoil, and kingdoms topple. The earth melts at the sound of God's voice.

Webster's Bible Translation
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

World English Bible
The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice, and the earth melted.

Young's Literal Translation
Troubled have been nations, Moved have been kingdoms, He hath given forth with His voice, earth melteth.
................................................................................
詩 篇 46:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
外 邦 喧 嚷 , 列 國 動 搖 ;   神 發 聲 , 地 便 鎔 化 。
................................................................................
Psaume 46:6 French: Darby
................................................................................
Les nations s'agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés; il a fait entendre sa voix: la terre s'est fondue.
................................................................................
Psaume 46:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés; il a fait ouïr sa voix, et la terre s'est fondue.
................................................................................
Psaume 46:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond.
................................................................................
Psalm 46:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie wohl bleiben; Gott hilft ihr frühe.
................................................................................
Psalm 46:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es toben die Nationen, die Königreiche wanken; er läßt seine Stimme erschallen: die Erde zerschmilzt.

Psalmet 46:6 Albanian
................................................................................
Kombet do të ziejnë, mbretëritë do të tronditen; ai dërgoi jashtë zërin e tij, toka u shkri.
................................................................................
Псалми 46:6 Bulgarian
................................................................................
Развълнуваха се народите, разклатиха се царствата; Издаде [Той] гласа си; земята се разтопи.
................................................................................
Psalm 46:6 Croatian Bible
................................................................................
Ma bješnjeli puci, rušila se carstva, kad glas njegov zagrmi, zemlja se rastopi:
................................................................................
Žalmů 46:6 Czech BKR
................................................................................
Když hlučeli národové, a pohnula se království, vydal hlas svůj, a rozplynula se země.
................................................................................
Salme 46:6 Danish
................................................................................
Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, så Jorden skjalv,
................................................................................
Psalmen 46:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De heidenen raasden, de koninkrijken bewogen zich; Hij verhief Zijn stem, de aarde versmolt.
................................................................................
Zsoltárok 46:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
................................................................................
La psalmaro 46:6 Esperanto
................................................................................
Ekbruis popoloj, eksxanceligxis regnoj; Li sonigis Sian vocxon, kaj la tero fandigxis.
................................................................................
PSALMIT 46:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pakanain pitää hämmästymän ja valtakunnat lankeeman; ja maa hukkuu, kuin hän äänensä antaa.
................................................................................
PSALMIT 46:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H46:7) Pakanat pauhaavat, valtakunnat horjuvat; kun hän jylisee, huojuu maa.
................................................................................
Psalm 46:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εταραχθησαν εθνη εκλιναν βασιλειαι εδωκεν φωνην αυτου εσαλευθη η γη
................................................................................
Psalm 46:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
etarachthēsan ethnē eklinan basileiai edōken phōnēn autou esaleuthē ē gē
etarachthEsan ethnE eklinan basileiai edOken phOnEn autou esaleuthE E gE

................................................................................
Sòm 46:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
(46:7) Moun lòt peyi yo ap bat kò yo, chèf gouvènman yo pran lezam. Bondye fè tande vwa li, latè pran tranble.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 46:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎عجّت الامم. تزعزعت الممالك. اعطى صوته ذابت الارض‎.
................................................................................
תהילים 46:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ׃
................................................................................
תהילים 46:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הָמ֣וּ גֹ֖ויִם מָ֣טוּ מַמְלָכֹ֑ות נָתַ֥ן בְּ֝קֹולֹ֗ו תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 46:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ׃
................................................................................
תהילים 46:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָמוּ גֹויִם מָטוּ מַמְלָכֹות נָתַן בְּקֹולֹו תָּמוּג אָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 46:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  המו גוים מטו ממלכות    נתן בקולו תמוג ארץ
................................................................................
תהילים 46:6 Hebrew Bible
................................................................................
המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ׃
Salmi 46:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le nazioni romoreggiano, i regni si commuovono; egli fa udire la sua voce, la terra si strugge.
................................................................................
MAZMUR 46:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa segala bangsa telah gemparlah didapati akan Dia penolong besar goncang; Iapun gemuruh maka bumipun hancurlah.
................................................................................
시편 46:6 Korean
................................................................................
이방이 훤화하며 왕국이 동하였더니 저가 소리를 발하시매 땅이 녹았도다
................................................................................
Psalmynas 46:6 Lithuanian
................................................................................
Siautė pagonys, maištavo karalystės; Jis prabilo, ir sustingo žemė.
................................................................................
Psalm 46:6 Maori
................................................................................
I nana nga tauiwi, i whakakorikoria nga rangatiratanga; puaki ana tona reo, rewa ana te whenua.
................................................................................
Salmenes 46:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy się wzburzyły narody, a zatrząsnęły się królestwa, Pan wydał głos swój, i rozpłynęła się ziemia.
................................................................................
Salmos 46:6 Portugese Bible
................................................................................
Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.   
................................................................................
Psalmi 46:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Neamurile se frămîntă, împărăţiile se clatină, dar glasul Lui răsună, şi pămîntul se topeşte de groază.
................................................................................
Псалтирь 46:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(45:7) Восшумели народы; двинулись царства: Всевышний дал глас Свой, и растаяла земля.
................................................................................
Псалтирь 46:6 Russian koi8r
................................................................................
(45-7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.[]
................................................................................
Salmos 46:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Bramaron las naciones, se tambalearon los reinos; Dio El Su voz, y la tierra se derritió.
................................................................................
Salmos 46:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bramaron las gentes, titubearon los reinos; Dió él su voz, derritióse la tierra.
................................................................................
Salmos 46:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bramaron los gentiles, titubearon los reinos; dio él su voz, se derritió la tierra.
................................................................................
Salmos 46:6 Spanish: Modern
................................................................................
Las naciones se conmocionan, se tambalean los reinos. Él emite su voz, y se derrite la tierra.
................................................................................
Psaltaren 46:6 Swedish (1917)
................................................................................
Hedningarna larma, riken vackla; han låter höra sin röst, då försmälter jorden.
................................................................................
Psalm 46:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga bansa ay nangagkagulo, ang mga kaharian ay nangakilos: inihiyaw niya ang kaniyang tinig, ang lupa ay natunaw.
................................................................................
Mezmurlar 46:6 Turkish
................................................................................
Uluslar kükrüyor, krallıklar sarsılıyor,
Tanrı gürleyince yeryüzü eriyip gidiyor.

................................................................................
Thi-thieân 46:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các dân náo loạn, các nước rúng động; Ðức Chúa Trời phát tiếng, đất bèn tan chảy.
................................................................................
Salmi 46:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le genti romoreggiarono, i regni si commossero; Egli diede fuori la sua voce, la terra si strusse.
................................................................................
MAZMUR 46:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(46-7) Allah mengguntur, maka bumi hancur luluh; bangsa-bangsa gempar, kerajaan-kerajaan runtuh.
................................................................................
MAZMUR 46:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(46-7) Bangsa-bangsa ribut, kerajaan-kerajaan goncang, Ia memperdengarkan suara-Nya, dan bumipun hancur.

Angry .......... Earth .......... Fall .......... Forth .......... Heathen .......... Kingdoms .......... Lifted .......... Melted .......... Melteth .......... Melts .......... Moved .......... Nations .......... Rage .......... Raged .......... Raised .......... Sound .......... Totter .......... Troubled .......... Tumult .......... Uproar .......... Uttered .......... Utters .......... Voice .......... Wax

Angry .......... Earth .......... Fall .......... Forth .......... Heathen .......... Kingdoms .......... Lifted .......... Melted .......... Melteth .......... Melts .......... Moved .......... Nations .......... Rage .......... Raged .......... Raised .......... Sound .......... Totter .......... Troubled .......... Tumult .......... Uproar .......... Uttered .......... Utters .......... Voice .......... Wax

Alphabetical: an .......... are .......... earth .......... fall .......... he .......... his .......... in .......... kingdoms .......... lifts .......... made .......... melted .......... melts .......... Nations .......... raised .......... the .......... tottered .......... uproar .......... voice

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible