Psalm 50:12
New American Standard Bible (©1995)
"If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains.

Psalm 50:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν πεινάσω οὐ μή σοι εἴπω ἐμὴ γάρ ἐστιν ἡ οἰκουμένη καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς

תהילים 50:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ כִּי־לִי תֵבֵל וּמְלֹאָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(49-12) si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius
................................................................................
Salmos 50:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si yo tuviera hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y todo lo que en él hay.
................................................................................
Psalm 50:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
................................................................................
Psaume 50:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
................................................................................
詩 篇 50:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 是 饥 饿 , 我 不 用 告 诉 你 , 因 为 世 界 和 其 中 所 充 满 的 都 是 我 的 。
................................................................................
King James Bible
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

American King James Version
If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.

American Standard Version
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.

Bible in Basic English
If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.

Douay-Rheims Bible
If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

Darby Bible Translation
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.

English Revised Version
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If I were hungry, I would not tell you, because the world and all that it contains are mine.

Webster's Bible Translation
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fullness thereof.

World English Bible
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.

Young's Literal Translation
If I am hungry I tell not to thee, For Mine is the world and its fulness.
................................................................................
詩 篇 50:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 是 飢 餓 , 我 不 用 告 訴 你 , 因 為 世 界 和 其 中 所 充 滿 的 都 是 我 的 。
................................................................................
Psaume 50:12 French: Darby
................................................................................
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
................................................................................
Psaume 50:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
................................................................................
Psaume 50:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
................................................................................
Psalm 50:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
................................................................................
Psalm 50:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.

Psalmet 50:12 Albanian
................................................................................
Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
................................................................................
Псалми 50:12 Bulgarian
................................................................................
Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
................................................................................
Psalm 50:12 Croatian Bible
................................................................................
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
................................................................................
Žalmů 50:12 Czech BKR
................................................................................
Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
................................................................................
Salme 50:12 Danish
................................................................................
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
................................................................................
Psalmen 50:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
................................................................................
Zsoltárok 50:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
................................................................................
La psalmaro 50:12 Esperanto
................................................................................
Se Mi farigxus malsata, Mi ne dirus al vi, CXar al Mi apartenas la mondo, kaj cxio, kio gxin plenigas.
................................................................................
PSALMIT 50:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
................................................................................
PSALMIT 50:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
................................................................................
Psalm 50:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν πεινασω ου μη σοι ειπω εμη γαρ εστιν η οικουμενη και το πληρωμα αυτης
................................................................................
Psalm 50:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean peinasō ou mē soi eipō emē gar estin ē oikoumenē kai to plērōma autēs
ean peinasO ou mE soi eipO emE gar estin E oikoumenE kai to plErOma autEs

................................................................................
Sòm 50:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si m' te grangou, mwen pa ta janm bezwen di ou sa, paske tout tè a ansanm ak tou sa ki ladan l', se pou mwen yo ye.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ان جعت فلا اقول لك لان لي المسكونة وملأها‎.
................................................................................
תהילים 50:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־ארעב לא־אמר לך כי־לי תבל ומלאה׃
................................................................................
תהילים 50:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־אֶ֭רְעַב לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃
................................................................................
תהילים 50:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־ארעב לא־אמר לך כי־לי תבל ומלאה׃
................................................................................
תהילים 50:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ כִּי־לִי תֵבֵל וּמְלֹאָהּ׃
................................................................................
תהילים 50:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  אם-ארעב לא-אמר לך    כי-לי תבל ומלאה
................................................................................
תהילים 50:12 Hebrew Bible
................................................................................
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Salmi 50:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
................................................................................
MAZMUR 50:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya Aku berlapar, maka tiada Aku akan mengatakannya kepadamu, karena Aku yang empunya dunia serta dengan segala isinya.
................................................................................
시편 50:12 Korean
................................................................................
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
................................................................................
Psalmynas 50:12 Lithuanian
................................................................................
Jei alkanas būčiau, nesakyčiau tau, nes mano yra pasaulis ir visa, kas jame.
................................................................................
Psalm 50:12 Maori
................................................................................
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
................................................................................
Salmenes 50:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
................................................................................
Salmos 50:12 Portugese Bible
................................................................................
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.   
................................................................................
Psalmi 50:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
................................................................................
Псалтирь 50:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(49:12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняетее.
................................................................................
Псалтирь 50:12 Russian koi8r
................................................................................
(49-12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.[]
................................................................................
Salmos 50:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si Yo tuviera hambre, no te lo diría a ti; Porque Mío es el mundo y todo lo que en él hay.
................................................................................
Salmos 50:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
................................................................................
Salmos 50:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
................................................................................
Salmos 50:12 Spanish: Modern
................................................................................
Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti, porque mío es el mundo y su plenitud.
................................................................................
Psaltaren 50:12 Swedish (1917)
................................................................................
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
................................................................................
Psalm 50:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ako'y magutom ay hindi ko sasaysayin sa iyo: sapagka't ang sanglibutan ay akin, at ang buong narito.
................................................................................
Mezmurlar 50:12 Turkish
................................................................................
Acıksam sana söylemezdim,
Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.

................................................................................
Thi-thieân 50:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi hay; Vì thế gian và muôn vật ở trong, đều thuộc về ta.
................................................................................
Salmi 50:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.
................................................................................
MAZMUR 50:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
................................................................................
MAZMUR 50:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika Aku lapar, tidak usah Kukatakan kepadamu, sebab punya-Kulah dunia dan segala isinya.

Contains .......... Earth .......... Food .......... Fullness .......... Fulness .......... Hungry .......... Need .......... Thereof .......... Wealth .......... Word .......... World

Contains .......... Earth .......... Food .......... Fullness .......... Fulness .......... Hungry .......... Need .......... Thereof .......... Wealth .......... Word .......... World

Alphabetical: all .......... and .......... contains .......... for .......... hungry .......... I .......... If .......... in .......... is .......... it .......... mine .......... not .......... tell .......... that .......... the .......... were .......... world .......... would .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible