New American Standard Bible (©1995) Because of wickedness, cast them forth, In anger put down the peoples, O God!Psalm 56:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑπὲρ τοῦ μηθενὸς σώσεις αὐτούς ἐν ὀργῇ λαοὺς κατάξεις ὁ θεός Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (55-8) quia nullus est salvus in eis in furore populos detrahet Deus ................................................................................ Salmos 56:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por causa de la iniquidad, arrójalos, en tu ira humilla a los pueblos, oh Dios. ................................................................................ Psalm 56:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter! ................................................................................ Psaume 56:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples! ................................................................................ 詩 篇 56:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 岂 能 因 罪 孽 逃 脱 麽 ? 神 啊 , 求 你 在 怒 中 使 众 民 堕 落 ! ................................................................................ King James Bible Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. American King James Version Shall they escape by iniquity? in your anger cast down the people, O God. American Standard Version Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God. Bible in Basic English By evil-doing they will not get free from punishment. In wrath, O God, let the peoples be made low. Douay-Rheims Bible for nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God, Darby Bible Translation Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God. English Revised Version Shall they escape by iniquity? in anger cast down the peoples, O God. GOD'S WORD® Translation (©1995) With the wrong they do, can they escape? O God, angrily make the nations fall. Webster's Bible Translation Shall they escape by iniquity; in thy anger cast down the people, O God. World English Bible Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God. Young's Literal Translation By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God. ................................................................................ 詩 篇 56:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 豈 能 因 罪 孽 逃 脫 麼 ? 神 啊 , 求 你 在 怒 中 使 眾 民 墮 落 ! ................................................................................ Psaume 56:7 French: Darby ................................................................................ Echapperont-ils par l'iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples! ................................................................................ Psaume 56:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère! ................................................................................ Psaume 56:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils comptent sur l'iniquité pour se sauver. O Dieu, précipite les peuples dans ta colère! ................................................................................ Psalm 56:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen. ................................................................................ Psalm 56:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sollte bei ihrem Frevel Rettung für sie sein? Im Zorn stürze nieder die Völker, o Gott! | Psalmet 56:7 Albanian ................................................................................ Ata mendojnë të shpëtojnë me anë të ligësisë; në zemërimin tënd, o Perëndi, hidhi për tokë popujt. ................................................................................ Псалми 56:7 Bulgarian ................................................................................ Ще се избавят ли чрез беззаконието? Боже, повали с гняв тия племена. ................................................................................ Psalm 56:7 Croatian Bible ................................................................................ Plati im prema bezakonju, u gnjevu, o Bože, obori pogane! ................................................................................ Žalmů 56:7 Czech BKR ................................................................................ Za nešlechetnost-liž zniknou pomsty? V prchlivosti, ó Bože, smeceš lidi ty. ................................................................................ Salme 56:7 Danish ................................................................................ Gengæld du dem det onde, stød Folkene ned i Vrede, o Gud! ................................................................................ Psalmen 56:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zouden zij om hun ongerechtigheid vrijgaan? Stort de volken neder in toorn, o God! ................................................................................ Zsoltárok 56:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gonoszsággal menekedhetnének? Haraggal rontsd meg, oh Isten, a népeket! ................................................................................ La psalmaro 56:7 Esperanto ................................................................................ Por ilia malbonago repagu al ili, En kolero faligu la popolojn, ho Dio! ................................................................................ PSALMIT 56:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pitäiskö heidän vääryydestänsä pääsemän? Syökse, Jumala, se kansa alas vihassas. ................................................................................ PSALMIT 56:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H56:8) Hekö pahuudessaan pelastuisivat? Syökse, Jumala, vihassasi kansat maahan. ................................................................................ Psalm 56:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υπερ του μηθενος σωσεις αυτους εν οργη λαους καταξεις ο θεος ................................................................................ Psalm 56:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uper tou mēthenos sōseis autous en orgē laous kataxeis o theos uper tou mEthenos sOseis autous en orgE laous kataxeis o theos ................................................................................ Sòm 56:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ (56:8) Pa gen sove pou yo, paske yo fè twòp. Lè ou an kòlè, Bondye, fè pèp yo vin ba devan ou.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 56:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ على اثمهم جازهم. بغضب اخضع الشعوب يا الله. ................................................................................ תהילים 56:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־און פלט־למו באף עמים הורד אלהים׃ ................................................................................ תהילים 56:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־אָ֥וֶן פַּלֶּט־לָ֑מֹו בְּ֝אַ֗ף עַמִּ֤ים ׀ הֹורֵ֬ד אֱלֹהִֽים׃ ................................................................................ תהילים 56:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־און פלט־למו באף עמים ׀ הורד אלהים׃ ................................................................................ תהילים 56:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־אָוֶן פַּלֶּט־לָמֹו בְּאַף עַמִּים ׀ הֹורֵד אֱלֹהִים׃ ................................................................................ תהילים 56:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים ................................................................................ תהילים 56:7 Hebrew Bible ................................................................................ על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃ | Salmi 56:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Rendi loro secondo la loro iniquità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira! ................................................................................ MAZMUR 56:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Manakan boleh mereka itu terlepas oleh sebab kejahatannya. Campakkanlah bangsa itu dengan murka-Mu, ya Allah! ................................................................................ 시편 56:7 Korean ................................................................................ 저희가 죄악을 짓고야 피하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서 ................................................................................ Psalmynas 56:7 Lithuanian ................................................................................ Atlygink jiems už nedorybę! Dieve, užsirūstinęs parblokšk juos! ................................................................................ Psalm 56:7 Maori ................................................................................ Ma te he koia ratou ka mawhiti ai? kia riri koe, e te Atua, whakataka iho hoki nga iwi. ................................................................................ Salmenes 56:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skulde de undslippe tross sin ondskap? Støt folkeslag ned i vrede, Gud! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali za nieprawość pomsty ujdą? strąć te narody, o Boże! w popędliwości twojej. ................................................................................ Salmos 56:7 Portugese Bible ................................................................................ Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira! ................................................................................ Psalmi 56:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei trag nădejde să scape prin nelegiuirea lor: doboară popoarele, Dumnezeule, în mînia Ta! ................................................................................ Псалтирь 56:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (55:8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою ? Во гневе низложи, Боже, народы. ................................................................................ Псалтирь 56:7 Russian koi8r ................................................................................ (55-8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду [свою]? Во гневе низложи, Боже, народы.[] ................................................................................ Salmos 56:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por causa de la iniquidad, arrójalos, En Tu ira humilla a los pueblos, oh Dios. ................................................................................ Salmos 56:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos. ................................................................................ Salmos 56:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba los pueblos con tu furor. ................................................................................ Salmos 56:7 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Escaparán ellos por su iniquidad? ¡Oh Dios, derriba los pueblos con tu furor! ................................................................................ Psaltaren 56:7 Swedish (1917) ................................................................................ Skulle de räddas med all sin ondska? Nej, slå ned folken, Gud, i din vrede. ................................................................................ Psalm 56:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tatakas ba sila sa pamamagitan ng masama? Sa galit ay ilugmok mo ang mga bayan, Oh Dios. ................................................................................ Mezmurlar 56:7 Turkish ................................................................................ Kötülüklerinin cezasından kurtulacaklar mı? Ey Tanrı, halkları öfkeyle yere çal! ................................................................................ Thi-thieân 56:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó sẽ nhờ sự gian ác mà được thoát khỏi sao? Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy nổi giận mà đánh đổ các dân. ................................................................................ Salmi 56:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In vano sarebbe il salvar loro la vita; O Dio, trabocca i popoli nella tua ira. ................................................................................ MAZMUR 56:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (56-8) Adakah keselamatan bagi kejahatan mereka? Binasakanlah mereka dalam kemarahan-Mu, ya Allah! ................................................................................ MAZMUR 56:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (56-8) Apakah mereka dapat luput dengan kejahatan mereka? Runtuhkanlah bangsa-bangsa dengan murka-Mu, ya Allah!Account .......... Anger .......... Cast .......... Crime .......... Escape .......... Evil-Doing .......... Forth .......... Free .......... Iniquity .......... Low .......... Nations .......... Peoples .......... Punishment .......... Recompense .......... Wickedness .......... Wrath Account .......... Anger .......... Cast .......... Crime .......... Escape .......... Evil-Doing .......... Forth .......... Free .......... Iniquity .......... Low .......... Nations .......... Peoples .......... Punishment .......... Recompense .......... Wickedness .......... Wrath Alphabetical: account .......... anger .......... Because .......... bring .......... cast .......... down .......... escape .......... forth .......... God .......... in .......... let .......... nations .......... no .......... O .......... of .......... On .......... peoples .......... put .......... the .......... them .......... wickedness .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P56 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |