New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah. ................................................................................ Psalm 57:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ παγίδα ἡτοίμασαν τοῖς ποσίν μου καὶ κατέκαμψαν τὴν ψυχήν μου ὤρυξαν πρὸ προσώπου μου βόθρον καὶ ἐνέπεσαν εἰς αὐτόν διάψαλμα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (56-8) paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam ................................................................................ Salmos 57:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Han tendido una red para mis pasos; mi alma está abatida; han cavado una fosa delante de mí, pero ellos mismos han caído en medio de ella. Selah ................................................................................ Psalm 57:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.) ................................................................................ Psaume 57:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause. ................................................................................ 詩 篇 57:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 为 我 的 脚 设 下 网 罗 , 压 制 我 的 心 ; 他 们 在 我 面 前 挖 了 坑 , 自 己 反 掉 在 其 中 。 ( 细 拉 ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dig a pit before me, into the middle whereof they are fallen themselves. Selah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.) ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. Selah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. Selah ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My enemies spread out a net to catch me. (My soul is bowed down.) They dug a pit to trap me, but then they fell into it. Selah ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen themselves. Selah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into its midst themselves. Selah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah. ................................................................................ 詩 篇 57:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 為 我 的 腳 設 下 網 羅 , 壓 制 我 的 心 ; 他 們 在 我 面 前 挖 了 坑 , 自 己 反 掉 在 其 中 。 ( 細 拉 ) ................................................................................ 詩 篇 57:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們為我的腳設下了網羅,使我低頭屈服;他們在我面前挖了坑,自己反掉進坑中。(細拉) ................................................................................ 詩 篇 57:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们为我的脚设下了网罗,使我低头屈服;他们在我面前挖了坑,自己反掉进坑中。(细拉) ................................................................................ Psaume 57:6 French: Darby ................................................................................ Ils ont préparé un filet pour mes pas, mon âme se courbait; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. Sélah. ................................................................................ Psaume 57:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils avaient préparé le rets à mes pas; mon âme penchait [déjà]. Ils avaient creusé une fosse devant moi, mais ils sont tombés au milieu d'elle; Sélah. ................................................................................ Psaume 57:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.) ................................................................................ Psalm 57:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt! ................................................................................ Psalm 57:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein Netz haben sie meinen Schritten bereitet, es beugte sich nieder (O. er (der Feind) beugte nieder) meine Seele; eine Grube haben sie vor mir gegraben, sie sind mitten hineingefallen. (Sela.) | Psalmet 57:6 Albanian ................................................................................ Ata kanë shtrirë një rrjetë mbi hapat e mia; unë jam i tëri i kërrusur; kanë hapur një gropë para meje, por ata vetë ranë brenda. (Sela) ................................................................................ Псалми 57:6 Bulgarian ................................................................................ Мрежи приготвиха за стъпките ми; Душата ми се е навела; Изкопаха пред мене яма; Те сами паднаха всред нея. (Села). ................................................................................ Psalm 57:6 Croatian Bible ................................................................................ Mrežu namjestiše stopama mojim, stisnuše dušu moju; iskopaše preda mnom jamu: sami nek' u nju padnu! ................................................................................ Žalmů 57:6 Czech BKR ................................................................................ Tenata roztáhli nohám mým, sklíčili duši mou, vykopali přede mnou jámu, ale sami upadli do ní. Sélah. ................................................................................ Salme 57:6 Danish ................................................................................ Et Net har de udspændt for mine Skridt, deres egen Fod skal hildes deri; en Grav har de gravet foran mig, selv skal de falde deri. - Sela. ................................................................................ Psalmen 57:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij hebben een net bereid voor mijn gangen, mijn ziel was nedergebukt; zij hebben een kuil voor mijn aangezicht gegraven; zij zijn er midden in gevallen. Sela. ................................................................................ Zsoltárok 57:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hálót készítettek lábaimnak, lelkem meggörnyedett; vermet ástak én elõttem, de õk estek abba. Szela. ................................................................................ La psalmaro 57:6 Esperanto ................................................................................ Reton ili metis antaux miaj piedoj; Ili premis mian animon; Ili fosis antaux mi foson, Sed ili mem falis en gxin. Sela. ................................................................................ PSALMIT 57:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Verkon he virittivät minun käymiseni eteen, ja minun sieluni vältti: kuopan he kaivoivat minun eteeni, ja siihen he itse lankesivat, Sela! ................................................................................ PSALMIT 57:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H57:7) Verkon he virittivät minun askelteni tielle, painoivat minun sieluni maahan, kaivoivat eteeni kuopan, mutta itse he siihen suistuivat. Sela. ................................................................................ Psalm 57:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παγιδα ητοιμασαν τοις ποσιν μου και κατεκαμψαν την ψυχην μου ωρυξαν προ προσωπου μου βοθρον και ενεπεσαν εις αυτον διαψαλμα ................................................................................ Psalm 57:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pagida ētoimasan tois posin mou kai katekampsan tēn psuchēn mou ōruxan pro prosōpou mou bothron kai enepesan eis auton diapsalma ................................................................................ pagida Etoimasan tois posin mou kai katekampsan tEn psuchEn mou Oruxan pro prosOpou mou bothron kai enepesan eis auton diapsalma ................................................................................ Sòm 57:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ (57:7) Lènmi m' yo tann yon pèlen sou wout kote pou m' pase a. Kè m' sere anpil. Yo fouye yon twou sou wout mwen. Men, se yo menm ki tonbe ladan li. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 57:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هيأوا شبكة لخطواتي. انحنت نفسي. حفروا قدامي حفرة. سقطوا في وسطها. سلاه ................................................................................ תהילים 57:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רשת הכינו לפעמי כףף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה׃ ................................................................................ תהילים 57:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רֶ֤שֶׁת ׀ הֵכִ֣ינוּ לִפְעָמַי֮ כָּפַ֪ף נַ֫פְשִׁ֥י כָּר֣וּ לְפָנַ֣י שִׁיחָ֑ה נָפְל֖וּ בְתֹוכָ֣הּ סֶֽלָה׃ ................................................................................ תהילים 57:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רשת ׀ הכינו לפעמי כפף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה׃ ................................................................................ תהילים 57:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רֶשֶׁת ׀ הֵכִינוּ לִפְעָמַי כָּפַף נַפְשִׁי כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה נָפְלוּ בְתֹוכָהּ סֶלָה׃ ................................................................................ תהילים 57:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז רשת הכינו לפעמי-- כפף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה ................................................................................ תהילים 57:6 Hebrew Bible ................................................................................ רשת הכינו לפעמי כפף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה׃ | Salmi 57:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Essi avevano teso una rete ai miei passi; l’anima mia era accasciata; avevano scavata una fossa dinanzi a me, ma essi vi son caduti dentro. Sela. ................................................................................ MAZMUR 57:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa mereka itu telah memasang jerat akan langkahku, maka jiwaku tertunduk; mereka itu telah menggali pelobang di hadapanku, tetapi mereka itu sendiri telah jatuh ke dalamnya. -- Selah! ................................................................................ 시편 57:6 Korean ................................................................................ 저희가 내 걸음을 장애하려고 그물을 예비하였으니 내 영혼이 억울하도다 저희가 내 앞에 웅덩이를 팠으나 스스로 그 중에 빠졌도다 (셀라) ................................................................................ Psalmynas 57:6 Lithuanian ................................................................................ Jie spendė pinkles mano kojoms, mano siela sugniužo. Jie kasė man duobę, tačiau patys įpuolė į ją. ................................................................................ Psalm 57:6 Maori ................................................................................ Kua whakatakotoria e ratou he kupenga mo oku takahanga, kua piko toku wairua: kua keria e ratou he poka ki toku aroaro, a taka iho ko ratou ano ki roto. (Hera. ................................................................................ Salmenes 57:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De stiller garn for mine trin, min sjel er nedbøiet; de graver en grav for mig, de faller selv midt i den. Sela. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Sieci zastawili na nogi moje, nachylili duszę moję, wykopali dół przed obliczem mojem; ale sami wpadli weń. Sela. ................................................................................ Salmos 57:6 Portugese Bible ................................................................................ Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. ................................................................................ Psalmi 57:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei întinseseră un laţ supt paşii mei; sufletul mi se încovoia, şi-mi săpaseră o groapă înainte: Dar au căzut ei în ea. - ................................................................................ Псалтирь 57:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (56:7) Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в нее. ................................................................................ Псалтирь 57:6 Russian koi8r ................................................................................ (56-7) Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и [сами] упали в нее.[] ................................................................................ Salmos 57:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Han tendido una red para mis pasos; Mi alma está abatida; Han cavado una fosa delante de mí, Pero ellos mismos han caído en medio de ella. (Selah) ................................................................................ Salmos 57:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Red han armado á mis pasos; Hase abatido mi alma: Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído. (Selah.) ................................................................................ Salmos 57:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Red han armado a mis pasos; mi alma se ha abatido; hoyo han cavado delante de mí; cayeron en medio de él. (Selah.) ................................................................................ Salmos 57:6 Spanish: Modern ................................................................................ Una red han tendido ante mis pasos para doblegar mi alma. Una fosa han cavado delante de mí, y en medio de ella han caído ellos mismos. (Selah) ................................................................................ Psaltaren 57:6 Swedish (1917) ................................................................................ De lägga ut nät för mina fötter, min själ böjes ned, de gräva för mig en grop, men de falla själva däri. Sela. ................................................................................ Psalm 57:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kanilang hinandaan ng silo ang aking mga hakbang. Ang aking kaluluwa ay nakayuko: sila'y nagsihukay ng isang lungaw sa harap ko. Sila'y nangahulog sa gitna niyaon. (Selah) ................................................................................ Mezmurlar 57:6 Turkish ................................................................................ Ayaklarım için ağ serdiler, Çöktüm; Yoluma çukur kazdılar, İçine kendileri düştüler. "iSela ................................................................................ Thi-thieân 57:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó đã gài lưới cho chơn tôi, Linh hồn tôi sờn ngã: Chúng nó đào hầm trước mặt tôi, Song lại bị sa xuống đó. ................................................................................ Salmi 57:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Essi avevano apparecchiata una rete a’ miei passi, Già tiravano a basso l’anima mia; Avevano cavata una fossa davanti a me; Ma essi vi sono caduti dentro. Sela. ................................................................................ MAZMUR 57:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (57-7) Musuhku memasang jerat bagiku, dan mematahkan semangatku. Mereka menggali lubang di jalanku, tetapi mereka sendiri jatuh ke dalamnya. ................................................................................ MAZMUR 57:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (57-7) Mereka memasang jaring terhadap langkah-langkahku, ditundukkannya jiwaku, mereka menggali lobang di depanku, tetapi mereka sendiri jatuh ke dalamnya. Sela ................................................................................ Bent .......... Bowed .......... Dig .......... Digged .......... Distress .......... Dug .......... Fall .......... Fallen .......... Feet .......... Great .......... Hole .......... Midst .......... Net .......... Path .......... Pit .......... Prepared .......... Ready .......... Selah .......... Soul .......... Spread .......... Steps .......... Themselves .......... Thereof .......... Way .......... Whereof ................................................................................ Bent .......... Bowed .......... Dig .......... Digged .......... Distress .......... Dug .......... Fall .......... Fallen .......... Feet .......... Great .......... Hole .......... Midst .......... Net .......... Path .......... Pit .......... Prepared .......... Ready .......... Selah .......... Soul .......... Spread .......... Steps .......... Themselves .......... Thereof .......... Way .......... Whereof ................................................................................ Alphabetical: a .......... before .......... bowed .......... but .......... distress .......... down .......... dug .......... fallen .......... feet .......... for .......... have .......... I .......... in .......... into .......... is .......... it .......... me .......... midst .......... my .......... net .......... of .......... path .......... pit .......... prepared .......... Selah .......... soul .......... spread .......... steps .......... the .......... themselves .......... They .......... was ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |