New American Standard Bible (©1995) So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells.Psalm 58:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἥτις οὐκ εἰσακούσεται φωνὴν ἐπᾳδόντων φαρμάκου τε φαρμακευομένου παρὰ σοφοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (57-7) Deus excute dentes eorum ex ore eorum molares leonum confringe Domine ................................................................................ Salmos 58:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ que no oye la voz de los que encantan, ni siquiera al más diestro encantador. ................................................................................ Psalm 58:5 German: Luther (1912) ................................................................................ daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann. ................................................................................ Psaume 58:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile. ................................................................................ 詩 篇 58:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 听 行 法 术 的 声 音 , 虽 用 极 灵 的 咒 语 也 是 不 听 。 ................................................................................ King James Bible Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. American King James Version Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely. American Standard Version Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely. Bible in Basic English Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers. Douay-Rheims Bible Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely. Darby Bible Translation Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely. English Revised Version Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely. GOD'S WORD® Translation (©1995) so that it cannot hear the voice of a snake charmer or of anyone trained to cast spells. Webster's Bible Translation Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. World English Bible which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be. Young's Literal Translation Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful. ................................................................................ 詩 篇 58:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 聽 行 法 術 的 聲 音 , 雖 用 極 靈 的 咒 語 也 是 不 聽 。 ................................................................................ Psaume 58:5 French: Darby ................................................................................ Qui n'entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries. ................................................................................ Psaume 58:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, [la voix] du charmeur fort expert en charmes. ................................................................................ Psaume 58:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur expert en charmes. ................................................................................ Psalm 58:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr Wüten ist gleich wie das Wüten einer Schlange, wie eine taube Otter, die ihr Ohr zustopft, ................................................................................ Psalm 58:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die nicht hört auf die (O. daß sie nicht höre die) Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der der Zaubersprüche kundig ist. | Psalmet 58:5 Albanian ................................................................................ për të mos dëgjuar zërin e magjistarëve apo të atij që është i aftë të bëjë magji. ................................................................................ Псалми 58:5 Bulgarian ................................................................................ И не ще да чуе гласа на омайвачите, Колкото изкусно и да омайват. ................................................................................ Psalm 58:5 Croatian Bible ................................................................................ da glas čarobnjakov ne čuje ni glas bajača vješta bajanju. ................................................................................ Žalmů 58:5 Czech BKR ................................................................................ Aby neslyšel hlasu zaklinačů, a čarodějníka v čářích vycvičeného. ................................................................................ Salme 58:5 Danish ................................................................................ og ikke vil høre på Tæmmerens Røst, på den kyndige Slangebesværger. ................................................................................ Psalmen 58:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat zij niet hore naar de stem der belezers, desgenen, die ervaren is met bezweringen om te gaan. ................................................................................ Zsoltárok 58:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mely nem hallja a bûbájosoknak szavát, sem a bûvölõét, a ki bûbájakban jártas. ................................................................................ La psalmaro 58:5 Esperanto ................................................................................ Kiu ne auxskultas la vortojn de sorcxistoj, Kiel ajn lertaj en sia arto. ................................................................................ PSALMIT 58:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ettei hän kuulisi lumojain ääntä, sen joka viisaasti lumota taitaa. ................................................................................ PSALMIT 58:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H58:6) ettei se kuulisi lumoojan ääntä, taitavan taikojan loitsuja. ................................................................................ Psalm 58:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ητις ουκ εισακουσεται φωνην επαδοντων φαρμακου τε φαρμακευομενου παρα σοφου ................................................................................ Psalm 58:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ētis ouk eisakousetai phōnēn epadontōn pharmakou te pharmakeuomenou para sophou Etis ouk eisakousetai phOnEn epadontOn pharmakou te pharmakeuomenou para sophou ................................................................................ Sòm 58:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ (58:6) ki fèmen zòrèy yo pou yo pa tande vwa moun k'ap chante pou fè yo dòmi, menm lè moun yo gen bèl bèl vwa.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 58:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي لا يستمع الى صوت الحواة الراقين رقى حكيم ................................................................................ תהילים 58:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר לא־ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃ ................................................................................ תהילים 58:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יִ֭שְׁמַע לְקֹ֣ול מְלַחֲשִׁ֑ים חֹובֵ֖ר חֲבָרִ֣ים מְחֻכָּֽם׃ ................................................................................ תהילים 58:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר לא־ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃ ................................................................................ תהילים 58:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר לֹא־יִשְׁמַע לְקֹול מְלַחֲשִׁים חֹובֵר חֲבָרִים מְחֻכָּם׃ ................................................................................ תהילים 58:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם ................................................................................ תהילים 58:5 Hebrew Bible ................................................................................ אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃ | Salmi 58:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare. ................................................................................ MAZMUR 58:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Yang tiada mendengar akan suara orang sahir, jikalau pandai ia membaca mantera sekalipun. ................................................................................ 시편 58:5 Korean ................................................................................ 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할찌라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다 ................................................................................ Psalmynas 58:5 Lithuanian ................................................................................ kad negirdėtų labiausiai įgudusio kerėtojo balso. ................................................................................ Psalm 58:5 Maori ................................................................................ E kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai, ahakoa tino matau ia ki te whakawai. ................................................................................ Salmenes 58:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så den ikke hører på slangetemmernes røst, på ham som er kyndig i å besverge. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby nie słyszała głosu zaklinacza, ani czarownika w czarach biegłego. ................................................................................ Salmos 58:5 Portugese Bible ................................................................................ de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento. ................................................................................ Psalmi 58:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ care n'aude glasul vrăjitorilor, glasul fermecătorului celui mai iscusit. ................................................................................ Псалтирь 58:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (57:6) и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях. ................................................................................ Псалтирь 58:5 Russian koi8r ................................................................................ (57-6) и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.[] ................................................................................ Salmos 58:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que no oye la voz de los que encantan, Ni siquiera al más diestro encantador. ................................................................................ Salmos 58:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea. ................................................................................ Salmos 58:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea. ................................................................................ Salmos 58:5 Spanish: Modern ................................................................................ y no oye la voz de los encantadores, aun del más experto encantador. ................................................................................ Psaltaren 58:5 Swedish (1917) ................................................................................ så att han icke hör tjusarnas röst, icke den förfarne besvärjarens. ................................................................................ Psalm 58:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hindi nakakarinig ng tinig ng mga enkantador, na kailan man ay hindi umeenkanto ng gayon na may karunungan. ................................................................................ Mezmurlar 58:5 Turkish ................................................................................ Usta büyücülerin, Afsuncuların sesini duymak istemeyen bir kobrayı. ................................................................................ Thi-thieân 58:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chẳng nghe tiếng thầy dụ nó, Dẫn dụ nó giỏi đến ngần nào. ................................................................................ Salmi 58:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il qual non ascolta la voce degl’incantatori, Nè di chi è saputo in fare incantagioni. ................................................................................ MAZMUR 58:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (58-6) yang tidak mendengar suara pawang yang pandai, atau suara pembawa mantra yang cakap. ................................................................................ MAZMUR 58:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (58-6) yang tidak mendengarkan suara tukang-tukang serapah atau suara pembaca mantera yang pandai.Binder .......... Caster .......... Charmer .......... Charmers .......... Charming .......... Cunning .......... Enchanter .......... Enchanters .......... Great .......... Hear .......... Hearken .......... Hearkeneth .......... Heed .......... However .......... Matter .......... Moved .......... Powers .......... Skilful .......... Skillful .......... Spells .......... Tune .......... Voice .......... Whisperers .......... Wisely .......... Wonder-Worker Binder .......... Caster .......... Charmer .......... Charmers .......... Charming .......... Cunning .......... Enchanter .......... Enchanters .......... Great .......... Hear .......... Hearken .......... Hearkeneth .......... Heed .......... However .......... Matter .......... Moved .......... Powers .......... Skilful .......... Skillful .......... Spells .......... Tune .......... Voice .......... Whisperers .......... Wisely .......... Wonder-Worker Alphabetical: a .......... be .......... caster .......... charmer .......... charmers .......... does .......... enchanter .......... hear .......... heed .......... however .......... it .......... may .......... not .......... of .......... Or .......... skillful .......... So .......... spells .......... that .......... the .......... tune .......... voice .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P58 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |