New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see! ................................................................................ Psalm 59:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἄνευ ἀνομίας ἔδραμον καὶ κατεύθυναν ἐξεγέρθητι εἰς συνάντησίν μου καὶ ἰδέ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (58-6) surge ex adverso pro me et respice et tu Domine Deus exercituum Deus Israhel evigila ut visites omnes gentes non miserearis universis qui operantur iniquitatem semper ................................................................................ Salmos 59:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira. ................................................................................ Psalm 59:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein. ................................................................................ Psaume 59:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde! ................................................................................ 詩 篇 59:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 虽 然 无 过 , 他 们 预 备 整 齐 , 跑 来 攻 击 我 。 求 你 兴 起 鉴 察 , 帮 助 我 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For no sin of mine they go quickly and get themselves ready; be awake and come to my help, and see. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They run and prepare themselves without my fault: awake to meet me, and behold. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They run and prepare themselves without my fault: awake thou to help me, and behold. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ or any sin, or any guilt on my part. They hurry to take positions against me. Wake up, and help me; see for yourself. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see. ................................................................................ 詩 篇 59:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 雖 然 無 過 , 他 們 預 備 整 齊 , 跑 來 攻 擊 我 。 求 你 興 起 鑒 察 , 幫 助 我 ! ................................................................................ 詩 篇 59:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我雖然沒有過錯,他們還是跑來,預備好攻擊我。求你醒來,幫助我,鑒察我。 ................................................................................ 詩 篇 59:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我虽然没有过错,他们还是跑来,预备好攻击我。求你醒来,帮助我,鉴察我。 ................................................................................ Psaume 59:4 French: Darby ................................................................................ Sans qu'il y ait d'iniquité en moi ils courent et se préparent; éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde. ................................................................................ Psaume 59:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils courent çà et là, et se mettent en ordre, bien qu'il n'y ait point d'iniquité en moi; réveille-toi pour venir au-devant de moi, et regarde. ................................................................................ Psaume 59:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sans qu'il y ait d'iniquité en moi, ils accourent, ils se préparent; réveille-toi pour venir à moi, et regarde! ................................................................................ Psalm 59:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat. ................................................................................ Psalm 59:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ohne eine Schuld meinerseits laufen und bereiten sie sich; wache auf, mir entgegen, und sieh! | Psalmet 59:4 Albanian ................................................................................ Megjithëse nuk ekziston ndonjë gabim nga ana ime, ata nxitojnë dhe përgatiten; zgjohu që të më vish në ndihmë dhe shiko. ................................................................................ Псалми 59:4 Bulgarian ................................................................................ Без [да има в мене] вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж. ................................................................................ Psalm 59:4 Croatian Bible ................................................................................ bez moje krivnje na me nasrću. Probudi se! Dođi mi u pomoć i pogledaj, ................................................................................ Žalmů 59:4 Czech BKR ................................................................................ Beze vší mé nepravosti sbíhají se, a strojí; povstaniž mně vstříc, a popatř. ................................................................................ Salme 59:4 Danish ................................................................................ Uden at jeg har forbrudt mig, HERRE, stormer de frem og stiller sig op. Vågn op og kom mig i Møde, se til! ................................................................................ Psalmen 59:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij lopen en bereiden zich zonder mijn misdaad; waak op mij tegemoet, en zie. ................................................................................ Zsoltárok 59:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bûnöm nélkül egybegyûlnek és készülnek [ellenem]: serkenj fel elõmbe és lásd meg [ezeket!] ................................................................................ La psalmaro 59:4 Esperanto ................................................................................ Sen kulpo de mia flanko ili kunkuras kaj armigxas; Rapidu renkonte al mi, kaj rigardu. ................................................................................ PSALMIT 59:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He juoksevat ilman syytä, ja valmistavat itseänsä: nouse tulemaan minua vastaan ja katsomaan. ................................................................................ PSALMIT 59:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H59:5) Ilman minun syytäni he juoksevat ja hankkiutuvat; heräjä, käy minua kohtaamaan ja katso. ................................................................................ Psalm 59:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανευ ανομιας εδραμον και κατευθυναν εξεγερθητι εις συναντησιν μου και ιδε ................................................................................ Psalm 59:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ aneu anomias edramon kai kateuthunan exegerthēti eis sunantēsin mou kai ide ................................................................................ aneu anomias edramon kai kateuthunan exegerthEti eis sunantEsin mou kai ide ................................................................................ Sòm 59:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ (59:5) Malgre mwen inonsan, y'ap kouri, y'ap pare tann mwen! Leve non! vin bò kote mwen! Gade yo! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 59:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بلا اثم مني يجرون ويعدّون انفسهم. استيقظ الى لقائي وانظر. ................................................................................ תהילים 59:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בלי־עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃ ................................................................................ תהילים 59:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּֽלִי־עָ֭וֹן יְרוּצ֣וּן וְיִכֹּונָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃ ................................................................................ תהילים 59:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בלי־עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃ ................................................................................ תהילים 59:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּלִי־עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכֹּונָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה׃ ................................................................................ תהילים 59:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה ................................................................................ תהילים 59:4 Hebrew Bible ................................................................................ בלי עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃ | Salmi 59:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi! ................................................................................ MAZMUR 59:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiada aku bersalah maka mereka itu menempuh juga akan daku, dan berlengkap akan dirinya. Jagalah kiranya Engkau dan tolonglah aku dan lihatlah hal itu. ................................................................................ 시편 59:4 Korean ................................................................................ 내가 허물이 없으나 저희가 달려와서 스스로 준비하오니 주여, 나를 도우시기 위하여 깨사 감찰하소서 ................................................................................ Psalmynas 59:4 Lithuanian ................................................................................ Nors nekaltas esu, jie atbėga ir ginkluojasi prieš mane. Pabusk man padėti ir pamatyk! ................................................................................ Psalm 59:4 Maori ................................................................................ Hore oku kino, oma ana ratou, kei te takatu: e ara hei awhina moku, titiro mai hoki. ................................................................................ Salmenes 59:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bez wszelkiej nieprawości mojej zbiegają się, i gotują się; powstańże, zabież mi, a obacz. ................................................................................ Salmos 59:4 Portugese Bible ................................................................................ Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha. ................................................................................ Psalmi 59:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cu toată nevinovăţia mea, ei aleargă, se pregătesc: trezeşte-Te, ieşi inaintea mea, şi priveşte! ................................................................................ Псалтирь 59:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (58:5) без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри. ................................................................................ Псалтирь 59:4 Russian koi8r ................................................................................ (58-5) без вины [моей] сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.[] ................................................................................ Salmos 59:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira. ................................................................................ Salmos 59:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira. ................................................................................ Salmos 59:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sin delito mío corren y se aperciben; despierta para venir a mi encuentro, y mira. ................................................................................ Salmos 59:4 Spanish: Modern ................................................................................ Sin que yo sea culpable, corren y se preparan. Despierta para venir a mi encuentro y mira. ................................................................................ Psaltaren 59:4 Swedish (1917) ................................................................................ Utan någon min missgärning löpa de fram och göra sig redo; vakna upp, kom mig till mötes, och se härtill. ................................................................................ Psalm 59:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y nagsisitakbo at nagsisihanda na wala akong sala: ikaw ay gumising na tulungan mo ako, at masdan mo. ................................................................................ Mezmurlar 59:4 Turkish ................................................................................ Suç işlemediğim halde, Koşuşup hazırlanıyorlar. Kalk bana yardım etmek için, halime bak! ................................................................................ Thi-thieân 59:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mặc dầu tôi không lầm lỗi, chúng nó chạy tới toan đánh; Xin Chúa hãy tỉnh thức để giúp đỡ tôi, và hãy xem xét. ................................................................................ Salmi 59:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Benchè, non vi sia iniquità in me, pur corrono, e si apparecchiano; Destati per venire ad incontrarmi, e vedi. ................................................................................ MAZMUR 59:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (59-5) Bukan juga karena kesalahanku, mereka bergegas-gegas dan bersiap-siap. ................................................................................ MAZMUR 59:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (59-5) aku tidak bersalah, merekalah yang lari dan bersiap-siap. Marilah mendapatkan aku, dan lihatlah! ................................................................................ Arise .......... Arouse .......... Attack .......... Awake .......... Fault .......... Guilt .......... Help .......... Meet .......... Plight .......... Prepare .......... Punishment .......... Quickly .......... Ready .......... Rise .......... Rouse .......... Run .......... Sin .......... Stir .......... Themselves .......... Thyself .......... Wrong ................................................................................ Arise .......... Arouse .......... Attack .......... Awake .......... Fault .......... Guilt .......... Help .......... Meet .......... Plight .......... Prepare .......... Punishment .......... Quickly .......... Ready .......... Rise .......... Rouse .......... Run .......... Sin .......... Stir .......... Themselves .......... Thyself .......... Wrong ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... are .......... Arise .......... Arouse .......... attack .......... done .......... For .......... guilt .......... have .......... help .......... I .......... look .......... me .......... mine .......... my .......... no .......... of .......... on .......... plight .......... ready .......... run .......... see .......... set .......... themselves .......... they .......... to .......... wrong .......... yet .......... Yourself ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P59 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |