Psalm 63:8
New American Standard Bible (©1995)
My soul clings to You; Your right hand upholds me.

Psalm 63:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκολλήθη ἡ ψυχή μου ὀπίσω σου ἐμοῦ ἀντελάβετο ἡ δεξιά σου

תהילים 63:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דָּבְקָה נַפְשִׁי אַחֲרֶיךָ בִּי תָּמְכָה יְמִינֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(62-10) ipsi vero interficere quaerunt animam meam ingrediantur in extrema terrae
................................................................................
Salmos 63:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A ti se aferra mi alma; tu diestra me sostiene.
................................................................................
Psalm 63:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
................................................................................
Psaume 63:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
................................................................................
詩 篇 63:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 心 紧 紧 地 跟 随 你 ; 你 的 右 手 扶 持 我 。
................................................................................
King James Bible
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

American King James Version
My soul follows hard after you: your right hand upholds me.

American Standard Version
My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.

Bible in Basic English
My soul keeps ever near you: your right hand is my support.

Douay-Rheims Bible
my soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.

Darby Bible Translation
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

English Revised Version
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My soul clings to you. Your right hand supports me.

Webster's Bible Translation
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

World English Bible
My soul stays close to you. Your right hand holds me up.

Young's Literal Translation
Cleaved hath my soul after Thee, On me hath Thy right hand taken hold.
................................................................................
詩 篇 63:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 心 緊 緊 地 跟 隨 你 ; 你 的 右 手 扶 持 我 。
................................................................................
Psaume 63:8 French: Darby
................................................................................
Mon âme s'attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.
................................................................................
Psaume 63:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, [et] ta droite me soutient.
................................................................................
Psaume 63:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient.
................................................................................
Psalm 63:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.
................................................................................
Psalm 63:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meine Seele hängt dir nach, (d. h. folgt dir unmittelbar nach) es hält mich aufrecht deine Rechte.

Psalmet 63:8 Albanian
................................................................................
Shpirti im mbahet ngushtë te ti; dora jote e djathtë më mban.
................................................................................
Псалми 63:8 Bulgarian
................................................................................
Душата ми се прилепва към Тебе; Твоята десница ме подпира.
................................................................................
Psalm 63:8 Croatian Bible
................................................................................
Duša se moja k tebi privija, desnica me tvoja drži.
................................................................................
Žalmů 63:8 Czech BKR
................................................................................
Přilnula duše má k tobě, pravice tvá zdržuje mne.
................................................................................
Salme 63:8 Danish
................................................................................
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
................................................................................
Psalmen 63:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn ziel kleeft U achteraan; Uw rechterhand ondersteunt mij.
................................................................................
Zsoltárok 63:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ragaszkodik hozzád az én lelkem; a te jobbod megtámogat engem.
................................................................................
La psalmaro 63:8 Esperanto
................................................................................
Mia animo algluigxis al Vi; Min subtenas Via dekstra mano.
................................................................................
PSALMIT 63:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun sieluni riippuu sinussa: sinun oikia kätes minun tukee.
................................................................................
PSALMIT 63:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H63:9) Minun sieluni riippuu sinussa kiinni, sinun oikea kätesi tukee minua.
................................................................................
Psalm 63:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκολληθη η ψυχη μου οπισω σου εμου αντελαβετο η δεξια σου
................................................................................
Psalm 63:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ekongēthē ē psuchē mou opisō sou emou antelabeto ē dexia sou
ekongEthE E psuchE mou opisO sou emou antelabeto E dexia sou

................................................................................
Sòm 63:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
(63:9) Mwen kole kò m' sou ou, se pouvwa ou k'ap soutni mwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 63:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
التصقت نفسي بك. يمينك تعضدني‎.
................................................................................
תהילים 63:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דבקה נפשי אחריך בי תמכה ימינך׃
................................................................................
תהילים 63:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דָּבְקָ֣ה נַפְשִׁ֣י אַחֲרֶ֑יךָ בִּ֝֗י תָּמְכָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 63:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דבקה נפשי אחריך בי תמכה ימינך׃
................................................................................
תהילים 63:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דָּבְקָה נַפְשִׁי אַחֲרֶיךָ בִּי תָּמְכָה יְמִינֶךָ׃
................................................................................
תהילים 63:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  דבקה נפשי אחריך    בי תמכה ימינך
................................................................................
תהילים 63:8 Hebrew Bible
................................................................................
דבקה נפשי אחריך בי תמכה ימינך׃
Salmi 63:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
................................................................................
MAZMUR 63:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jiwaku bersangkut paut kepada Engkau, dan tangan-Mu kanan menyokong aku.
................................................................................
시편 63:8 Korean
................................................................................
나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와
................................................................................
Psalmynas 63:8 Lithuanian
................................................................................
Mano siela įsikibo į Tave; Tavo dešinė palaiko mane.
................................................................................
Psalm 63:8 Maori
................................................................................
Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.
................................................................................
Salmenes 63:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Min sjel henger ved dig; din høire hånd holder mig oppe.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
................................................................................
Salmos 63:8 Portugese Bible
................................................................................
A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta.   
................................................................................
Psalmi 63:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sufletul meu este lipit de Tine; dreapta Ta mă sprijineşte.
................................................................................
Псалтирь 63:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(62:9) к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня.
................................................................................
Псалтирь 63:8 Russian koi8r
................................................................................
(62-9) к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня.[]
................................................................................
Salmos 63:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A Ti se aferra mi alma; Tu diestra me sostiene.
................................................................................
Salmos 63:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
................................................................................
Salmos 63:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mi alma se apegó tras de ti; tu diestra me ha sustentado.
................................................................................
Salmos 63:8 Spanish: Modern
................................................................................
Mi vida está apegada a ti; tu mano derecha me sostiene.
................................................................................
Psaltaren 63:8 Swedish (1917)
................................................................................
Min själ håller sig intill dig; din högra hand uppehåller mig.
................................................................................
Psalm 63:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kaluluwa ko'y nanununod na mainam sa iyo: inaalalayan ako ng iyong kanan.
................................................................................
Mezmurlar 63:8 Turkish
................................................................................
Canım sana sımsıkı sarılır,
Sağ elin bana destek olur.

................................................................................
Thi-thieân 63:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Linh hồn tôi đeo theo Chúa; Tay hữu Chúa nâng đỡ tôi.
................................................................................
Salmi 63:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’anima mia è attaccata dietro a te; La tua destra mi sostiene.
................................................................................
MAZMUR 63:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(63-9) Kupegang Engkau erat-erat, tangan-Mu menopang aku.
................................................................................
MAZMUR 63:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(63-9) Jiwaku melekat kepada-Mu, tangan kanan-Mu menopang aku.

Cleaved .......... Cleaveth .......... Clings .......... Close .......... Fast .......... Followeth .......... Hand .......... Hard .......... Hold .......... Holdeth .......... Holds .......... Keeps .......... Right .......... Soul .......... Stays .......... Support .......... Upholdeth .......... Upholds

Cleaved .......... Cleaveth .......... Clings .......... Close .......... Fast .......... Followeth .......... Hand .......... Hard .......... Hold .......... Holdeth .......... Holds .......... Keeps .......... Right .......... Soul .......... Stays .......... Support .......... Upholdeth .......... Upholds

Alphabetical: clings .......... hand .......... me .......... My .......... right .......... soul .......... to .......... upholds .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P63 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible