New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Bless our God, O peoples, And sound His praise abroad, ................................................................................ Psalm 66:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὐλογεῖτε ἔθνη τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ ἀκουτίσασθε τὴν φωνὴν τῆς αἰνέσεως αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (65-9) qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros ................................................................................ Salmos 66:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bendecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza. ................................................................................ Psalm 66:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen, ................................................................................ Psaume 66:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange! ................................................................................ 詩 篇 66:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 万 民 哪 , 你 们 当 称 颂 我 们 的 神 , 使 人 得 听 赞 美 他 的 声 音 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Thank our God, you nations. Make the sound of his praise heard. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise, ................................................................................ 詩 篇 66:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 萬 民 哪 , 你 們 當 稱 頌 我 們 的 神 , 使 人 得 聽 讚 美 他 的 聲 音 。 ................................................................................ 詩 篇 66:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 萬民哪!你們要稱頌我們的 神,宣揚讚美他的聲音。 ................................................................................ 詩 篇 66:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 万民哪!你们要称颂我们的 神,宣扬赞美他的声音。 ................................................................................ Psaume 66:8 French: Darby ................................................................................ Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange. ................................................................................ Psaume 66:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange. ................................................................................ Psaume 66:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange! ................................................................................ Psalm 66:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen, ................................................................................ Psalm 66:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes; | Psalmet 66:8 Albanian ................................................................................ Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij. ................................................................................ Псалми 66:8 Bulgarian ................................................................................ Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му, ................................................................................ Psalm 66:8 Croatian Bible ................................................................................ Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu! ................................................................................ Žalmů 66:8 Czech BKR ................................................................................ Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho. ................................................................................ Salme 66:8 Danish ................................................................................ I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner, ................................................................................ Psalmen 66:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Looft, gij volken! onzen God; en laat horen de stem Zijns roems. ................................................................................ Zsoltárok 66:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az õ dicséretének szavát. ................................................................................ La psalmaro 66:8 Esperanto ................................................................................ Lauxdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj lauxte auxdigu Lian gloron. ................................................................................ PSALMIT 66:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kiittäkäät te pakanat, meidän Jumalaamme: kajahtakaan hänen kiitoksensa ääni kauvas, ................................................................................ PSALMIT 66:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä. ................................................................................ Psalm 66:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευλογειτε εθνη τον θεον ημων και ακουτισασθε την φωνην της αινεσεως αυτου ................................................................................ Psalm 66:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eulogeite ethnē ton theon ēmōn kai akoutisasthe tēn phōnēn tēs aineseōs autou ................................................................................ eulogeite ethnE ton theon EmOn kai akoutisasthe tEn phOnEn tEs aineseOs autou ................................................................................ Sòm 66:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm pèp yo, di Bondye mèsi! Fè tout moun tande jan n'ap fè lwanj li! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه. ................................................................................ תהילים 66:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃ ................................................................................ תהילים 66:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ קֹ֣ול תְּהִלָּתֹֽו׃ ................................................................................ תהילים 66:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ברכו עמים ׀ אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃ ................................................................................ תהילים 66:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בָּרְכוּ עַמִּים ׀ אֱלֹהֵינוּ וְהַשְׁמִיעוּ קֹול תְּהִלָּתֹו׃ ................................................................................ תהילים 66:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו ................................................................................ תהילים 66:8 Hebrew Bible ................................................................................ ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃ | Salmi 66:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode! ................................................................................ MAZMUR 66:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pujilah, hai segala bangsa! akan Allah kita, dan perdengarkanlah bunyi pujian. ................................................................................ 시편 66:8 Korean ................................................................................ 만민들아 ! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다 ................................................................................ Psalmynas 66:8 Lithuanian ................................................................................ Laiminkite, tautos, mūsų Dievą, tebūna girdimas Jo gyriaus garsas. ................................................................................ Psalm 66:8 Maori ................................................................................ Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia. ................................................................................ Salmenes 66:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego. ................................................................................ Salmos 66:8 Portugese Bible ................................................................................ Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor; ................................................................................ Psalmi 66:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Binecuvîntaţi, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceţi să răsune lauda Lui! ................................................................................ Псалтирь 66:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (65:8) Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему. ................................................................................ Псалтирь 66:8 Russian koi8r ................................................................................ (65-8) Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.[] ................................................................................ Salmos 66:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Bendigan, oh pueblos, a nuestro Dios, Y hagan oír la voz de Su alabanza. ................................................................................ Salmos 66:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza. ................................................................................ Salmos 66:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza. ................................................................................ Salmos 66:8 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Bendecid, oh pueblos, a nuestro Dios! Haced que se escuche la voz de su alabanza. ................................................................................ Psaltaren 66:8 Swedish (1917) ................................................................................ Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt; ................................................................................ Psalm 66:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh purihin ninyo ang ating Dios, ninyong mga bayan, at iparinig ninyo ang tinig ng kaniyang kapurihan: ................................................................................ Mezmurlar 66:8 Turkish ................................................................................ Ey halklar, Tanrımıza şükredin, Övgülerini duyurun. ................................................................................ Thi-thieân 66:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các dân, hãy chúc tụng Ðức Chúa Trời chúng ta, Và làm cho vang tiếng ngợi khen Ngài. ................................................................................ Salmi 66:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode. ................................................................................ MAZMUR 66:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya! ................................................................................ MAZMUR 66:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, dan perdengarkanlah puji-pujian kepada-Nya! ................................................................................ Abroad .......... Bless .......... Blessings .......... Heard .......... Loud .......... Peoples .......... Praise .......... Sound .......... Voice ................................................................................ Abroad .......... Bless .......... Blessings .......... Heard .......... Loud .......... Peoples .......... Praise .......... Sound .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: abroad .......... And .......... be .......... Bless .......... God .......... heard .......... his .......... let .......... O .......... of .......... our .......... peoples .......... Praise .......... sound .......... the ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |