New American Standard Bible (©1995) God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land.Psalm 68:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ θεὸς κατοικίζει μονοτρόπους ἐν οἴκῳ ἐξάγων πεπεδημένους ἐν ἀνδρείᾳ ὁμοίως τοὺς παραπικραίνοντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τάφοις Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (67-8) Deus cum egredereris ante populum tuum et ambulares per desertum semper ................................................................................ Salmos 68:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dios prepara un hogar para los solitarios; conduce a los cautivos a prosperidad; sólo los rebeldes habitan en una tierra seca. ................................................................................ Psalm 68:6 German: Luther (1912) ................................................................................ ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführt zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre. ................................................................................ Psaume 68:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu donne une famille à ceux qui étaient abandonnés, Il délivre les captifs et les rend heureux; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. ................................................................................ 詩 篇 68:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 叫 孤 独 的 有 家 , 使 被 囚 的 出 来 享 福 ; 惟 有 悖 逆 的 住 在 乾 燥 之 地 。 ................................................................................ King James Bible God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. American King James Version God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. American Standard Version God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land. Bible in Basic English Those who are without friends, God puts in families; he makes free those who are in chains; but those who are turned away from him are given a dry land. Douay-Rheims Bible God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres. Darby Bible Translation God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land. English Revised Version God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land. GOD'S WORD® Translation (©1995) God places lonely people in families. He leads prisoners out of prison into productive lives, but rebellious people must live in an unproductive land. Webster's Bible Translation God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. World English Bible God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land. Young's Literal Translation God -- causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only -- the refractory have inhabited a dry place. ................................................................................ 詩 篇 68:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 叫 孤 獨 的 有 家 , 使 被 囚 的 出 來 享 福 ; 惟 有 悖 逆 的 住 在 乾 燥 之 地 。 ................................................................................ Psaume 68:6 French: Darby ................................................................................ Dieu fait habiter en famille ceux qui étaient seuls; il fait sortir ceux qui étaient enchaînés, pour qu'ils jouissent de l'abondance; mais les rebelles demeurent dans une terre aride. ................................................................................ Psaume 68:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Dieu fait habiter en famille ceux qui étaient seuls; il délivre ceux qui étaient enchaînés, mais les revêches demeurent en une terre déserte. ................................................................................ Psaume 68:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dieu fait habiter en famille ceux qui étaient seuls; il délivre les captifs, et les met au large; mais les rebelles demeurent dans des lieux arides. ................................................................................ Psalm 68:6 German: Luther (1545) ................................................................................ der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung, ................................................................................ Psalm 68:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gott (O. ein Gott, der usw.) läßt Einsame (O. einzeln Zerstreute) in einem Hause (d. h. als Gründer eines Hausstandes) wohnen, führt Gefangene hinaus ins Glück; die Widerspenstigen aber wohnen in der Dürre. | Psalmet 68:6 Albanian ................................................................................ Perëndia bën që i vetmuari të banojë në një familje, çliron të burgosurit dhe siguron begatinë; por rebelët mbeten në tokë të djegur. ................................................................................ Псалми 68:6 Bulgarian ................................................................................ Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя. ................................................................................ Psalm 68:6 Croatian Bible ................................................................................ Napuštene okućit će Jahve, sužnjima pružit' sretnu slobodu: buntovnici samo ostaše u sažganoj pustinji. ................................................................................ Žalmů 68:6 Czech BKR ................................................................................ Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé. ................................................................................ Salme 68:6 Danish ................................................................................ Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne. ................................................................................ Psalmen 68:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een God, Die de eenzamen zet in een huisgezin, uitvoert, die in boeien gevangen zijn; maar de afvalligen wonen in het dorre. ................................................................................ Zsoltárok 68:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Isten hozza vissza a számûzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen. ................................................................................ La psalmaro 68:6 Esperanto ................................................................................ Dio donas domon al soluloj, Elirigas malliberulojn en liberecon; Nur la ribeluloj restas en dezerto. ................................................................................ PSALMIT 68:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jumala, joka yksinäisten antaa asua huoneessa, ja vie vangit ulos oikeudella; mutta vastahakoiset asuvat kuivassa. ................................................................................ PSALMIT 68:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H68:7) Jumala, joka antaa hyljätyille kodin ja johtaa vangitut onneen. Vain niskoittelijat asuvat kuivassa maassa. ................................................................................ Psalm 68:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο θεος κατοικιζει μονοτροπους εν οικω εξαγων πεπεδημενους εν ανδρεια ομοιως τους παραπικραινοντας τους κατοικουντας εν ταφοις ................................................................................ Psalm 68:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o theos katoikizei monotropous en oikō exagōn pepedēmenous en andreia omoiōs tous parapikrainontas tous katoikountas en taphois o theos katoikizei monotropous en oikO exagOn pepedEmenous en andreia omoiOs tous parapikrainontas tous katoikountas en taphois ................................................................................ Sòm 68:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ (68:7) Moun ki san fanmi yo, li ba yo fanmi. Li fè prizonye yo soti nan prizon, li fè kè yo kontan. Men, pou moun k'ap kenbe tèt avè l' yo, y'ap rete nan prizon.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء ................................................................................ תהילים 68:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃ ................................................................................ תהילים 68:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֱלֹהִ֤ים ׀ מֹ֘ושִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ בַּ֗יְתָה מֹוצִ֣יא אֲ֭סִירִים בַּכֹּושָׁרֹ֑ות אַ֥ךְ סֹ֝ורֲרִ֗ים שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃ ................................................................................ תהילים 68:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אלהים ׀ מושיב יחידים ׀ ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃ ................................................................................ תהילים 68:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱלֹהִים ׀ מֹושִׁיב יְחִידִים ׀ בַּיְתָה מֹוצִיא אֲסִירִים בַּכֹּושָׁרֹות אַךְ סֹורֲרִים שָׁכְנוּ צְחִיחָה׃ ................................................................................ תהילים 68:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה ................................................................................ תהילים 68:6 Hebrew Bible ................................................................................ אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃ | Salmi 68:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Iddio dona al solitario una famiglia, trae fuori i prigionieri e dà loro prosperità; solo i ribelli dimorano in terra arida. ................................................................................ MAZMUR 68:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ialah Allah yang mendudukkan orang bulus di antara orang isi rumah, dan yang mengeluarkan orang terbelenggu kepada kelimpahan; tetapi segala orang murtad duduklah pada tempat yang sunyi. ................................................................................ 시편 68:6 Korean ................................................................................ 하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어 내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다 ................................................................................ Psalmynas 68:6 Lithuanian ................................................................................ Dievas parūpina benamiams namus, išveda belaisvius į laisvę. Tik maištininkai lieka gyventi išdžiūvusioje žemėje. ................................................................................ Psalm 68:6 Maori ................................................................................ E whakanohoia ana e te Atua te mokemoke ki te whare; e whakaputaina ana e ia nga herehere ki te ora: ko te hunga tutu ia e noho i te wahi waikore. ................................................................................ Salmenes 68:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bóg, który samotne w rodowite domy rozmnaża, wywodzi więźniów z oków; ale odporni mieszkać muszą w ziemi suchej. ................................................................................ Salmos 68:6 Portugese Bible ................................................................................ Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida. ................................................................................ Psalmi 68:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu dă o familie celor părăsiţi, El izbăveşte pe prinşii de război şi -i face fericiţi; numai cei răsvrătiţi locuiesc în locuri uscate. ................................................................................ Псалтирь 68:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (67:7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне. ................................................................................ Псалтирь 68:6 Russian koi8r ................................................................................ (67-7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.[] ................................................................................ Salmos 68:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dios prepara un hogar para los solitarios; Conduce a los cautivos a prosperidad; Sólo los rebeldes habitan en una tierra seca. ................................................................................ Salmos 68:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad. ................................................................................ Salmos 68:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el Dios que hace habitar en familia a los solos; que saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad. ................................................................................ Salmos 68:6 Spanish: Modern ................................................................................ Es el Dios que hace habitar en familia a los solitarios y saca a los cautivos a prosperidad, pero los rebeldes habitan en sequedales. ................................................................................ Psaltaren 68:6 Swedish (1917) ................................................................................ en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken. ................................................................................ Psalm 68:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pinapagmamaganak ng Dios ang mga nagiisa: kaniyang inilalabas sa kaginhawahan ang mga bilanggo: nguni't ang mga mapanghimagsik ay magsisitahan sa tuyong lupa. ................................................................................ Mezmurlar 68:6 Turkish ................................................................................ Tanrı kimsesizlere ev verir, Tutsakları özgürlüğe ve gönence kavuşturur, Ama başkaldıranlar kurak yerde oturur. ................................................................................ Thi-thieân 68:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời làm cho kẻ cô độc có nhà ở, Ðem kẻ bị tù ra hưởng được may mắn; Song những kẻ phản nghịch phải ở đất khô khan. ................................................................................ Salmi 68:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Iddio, che fa abitare in famiglia quelli ch’erano soli; Che trae fuori quelli ch’erano prigioni ne’ ceppi; Ma fa’ che i ribelli dimorano in terra deserta. ................................................................................ MAZMUR 68:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (68-7) Allah memberi tempat tinggal kepada orang yang kesepian; Ia membebaskan orang tahanan sehingga mereka bahagia. Tetapi orang-orang yang melawan TUHAN harus tinggal di tanah yang gersang. ................................................................................ MAZMUR 68:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (68-7) Allah memberi tempat tinggal kepada orang-orang sebatang kara, Ia mengeluarkan orang-orang tahanan, sehingga mereka bahagia, tetapi pemberontak-pemberontak tinggal di tanah yang gundul.Bound .......... Causing .......... Chains .......... Dry .......... Dwell .......... Families .......... Free .......... Friends .......... Gives .......... Home .......... House .......... Lonely .......... Makes .......... Maketh .......... Parched .......... Prisoners .......... Prosperity .......... Puts .......... Rebellious .......... Sets .......... Singing .......... Solitary .......... Sun-Scorched .......... Turned Bound .......... Causing .......... Chains .......... Dry .......... Dwell .......... Families .......... Free .......... Friends .......... Gives .......... Home .......... House .......... Lonely .......... Makes .......... Maketh .......... Parched .......... Prisoners .......... Prosperity .......... Puts .......... Rebellious .......... Sets .......... Singing .......... Solitary .......... Sun-Scorched .......... Turned Alphabetical: a .......... but .......... dwell .......... families .......... for .......... forth .......... God .......... he .......... home .......... in .......... into .......... land .......... leads .......... live .......... lonely .......... makes .......... Only .......... out .......... parched .......... prisoners .......... prosperity .......... rebellious .......... sets .......... singing .......... sun-scorched .......... the .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P68 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |