Psalm 69:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Because for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face.
................................................................................
Psalm 69:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἕνεκα σοῦ ὑπήνεγκα ὀνειδισμόν ἐκάλυψεν ἐντροπὴ τὸ πρόσωπόν μου
................................................................................
תהילים 69:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(68-9) alienus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae

................................................................................
Salmos 69:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues por amor de ti he sufrido vituperio; la ignominia ha cubierto mi rostro.
................................................................................
Psalm 69:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.
................................................................................
Psaume 69:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;
................................................................................
詩 篇 69:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 我 为 你 的 缘 故 受 了 辱 骂 , 满 面 羞 愧 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Indeed, for your sake I have endured insults. Humiliation has covered my face.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
................................................................................
詩 篇 69:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 我 為 你 的 緣 故 受 了 辱 罵 , 滿 面 羞 愧 。
................................................................................
詩 篇 69:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
然而,為了你的緣故,我忍受辱罵,滿面羞愧。
................................................................................
詩 篇 69:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
然而,为了你的缘故,我忍受辱骂,满面羞愧。
................................................................................
Psaume 69:7 French: Darby
................................................................................
Car à cause de toi j'ai porté l'opprobre, la confusion a couvert mon visage.
................................................................................
Psaume 69:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Car pour l'amour de toi j'ai souffert l'opprobre, la honte a couvert mon visage.
................................................................................
Psaume 69:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, et que la honte a couvert mon visage.
................................................................................
Psalm 69:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Laß nicht zuschanden werden an mir, die dein harren, HERR, HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
................................................................................
Psalm 69:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn deinetwegen trage ich Hohn, hat Schande bedeckt mein Antlitz.
Psalmet 69:7 Albanian
................................................................................
Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
................................................................................
Псалми 69:7 Bulgarian
................................................................................
Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
................................................................................
Psalm 69:7 Croatian Bible
................................................................................
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
................................................................................
Žalmů 69:7 Czech BKR
................................................................................
Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
................................................................................
Salme 69:7 Danish
................................................................................
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
................................................................................
Psalmen 69:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want om Uwentwil draag ik versmaadheid; schande heeft mijn aangezicht bedekt.
................................................................................
Zsoltárok 69:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert te éretted viselek gyalázatot, [és] borítja pironság az én orczámat.
................................................................................
La psalmaro 69:7 Esperanto
................................................................................
CXar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizagxon.
................................................................................
PSALMIT 69:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinun tähtes minä pilkkaa kärsin; minun kasvoni ovat täynnä häpiää.
................................................................................
PSALMIT 69:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H69:8) Sillä sinun tähtesi minä kärsin herjausta, pilkka peittää minun kasvoni.
................................................................................
Psalm 69:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ενεκα σου υπηνεγκα ονειδισμον εκαλυψεν εντροπη το προσωπον μου
................................................................................
Psalm 69:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti eneka sou upēnenka oneidismon ekalupsen entropē to prosōpon mou
................................................................................
oti eneka sou upEnenka oneidismon ekalupsen entropE to prosOpon mou

................................................................................
Sòm 69:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
(69:8) Se poutèt ou y'ap joure m' konsa. Wi, se poutèt ou lawont fè m' kache figi m'.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.
................................................................................
תהילים 69:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
................................................................................
תהילים 69:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃
................................................................................
תהילים 69:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
................................................................................
תהילים 69:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי׃
................................................................................
תהילים 69:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  כי-עליך נשאתי חרפה    כסתה כלמה פני
................................................................................
תהילים 69:7 Hebrew Bible
................................................................................
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
Salmi 69:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché per amor tuo io porto il vituperio, e la vergogna mi copre la faccia.
................................................................................
MAZMUR 69:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab dari karena-Mu juga aku menanggung kecelaan, dan malu telah menudungi mukaku.
................................................................................
시편 69:7 Korean
................................................................................
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
................................................................................
Psalmynas 69:7 Lithuanian
................................................................................
Dėl Tavęs kenčiu pajuoką, nuo gėdos rausta mano veidas.
................................................................................
Psalm 69:7 Maori
................................................................................
Mou hoki ahau i waiho ai hei tawainga: ngaro iho toku mata i te whakama.
................................................................................
Salmenes 69:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo dla ciebie ponoszę urąganie, a zelżywość okryła oblicze moje.
................................................................................
Salmos 69:7 Portugese Bible
................................................................................
Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.   
................................................................................
Psalmi 69:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci pentru Tine port eu ocara, şi îmi acopere faţa ruşinea.
................................................................................
Псалтирь 69:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(68:8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицемое.
................................................................................
Псалтирь 69:7 Russian koi8r
................................................................................
(68-8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.[]
................................................................................
Salmos 69:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues por amor de Ti he sufrido insultos; La ignominia ha cubierto mi rostro.
................................................................................
Salmos 69:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
................................................................................
Salmos 69:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
................................................................................
Salmos 69:7 Spanish: Modern
................................................................................
Por tu causa he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi cara.
................................................................................
Psaltaren 69:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
................................................................................
Psalm 69:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't dahil sa iyo ay nagdala ako ng kadustaan; kahihiyan ay tumakip sa aking mukha.
................................................................................
Mezmurlar 69:7 Turkish
................................................................................
Senin uğruna hakarete katlandım,
Utanç kapladı yüzümü.

................................................................................
Thi-thieân 69:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy vì Chúa mà tôi đã mang sự nhuốc nhơ, Và bị sự hổ thẹn bao phủ mặt tôi.
................................................................................
Salmi 69:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè per l’amor di te io soffro vituperio; Vergogna mi ha coperta la faccia.
................................................................................
MAZMUR 69:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(69-8) Sebab karena Engkaulah aku dihina, karena Engkaulah aku dicela.
................................................................................
MAZMUR 69:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(69-8) Sebab oleh karena Engkaulah aku menanggung cela, noda meliputi mukaku.
................................................................................
Borne .......... Confusion .......... Covered .......... Covers .......... Dishonor .......... Endure .......... Face .......... Reproach .......... Sake .......... Scorn .......... Shame .......... Sharp .......... Words .......... Wounded
................................................................................
Borne .......... Confusion .......... Covered .......... Covers .......... Dishonor .......... Endure .......... Face .......... Reproach .......... Sake .......... Scorn .......... Shame .......... Sharp .......... Words .......... Wounded
................................................................................
Alphabetical: and .......... Because .......... borne .......... covered .......... covers .......... Dishonor .......... endure .......... face .......... For .......... has .......... have .......... I .......... my .......... reproach .......... sake .......... scorn .......... shame .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P69 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible