New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You? ................................................................................ Psalm 71:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ θεός ἕως ὑψίστων ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα ὁ θεός τίς ὅμοιός σοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (70-20) qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos ................................................................................ Salmos 71:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque tu justicia, oh Dios, alcanza hasta los cielos, tú que has hecho grandes cosas; oh Dios, ¿quién como tú? ................................................................................ Psalm 71:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? ................................................................................ Psaume 71:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi? ................................................................................ 詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的 神 啊 , 谁 能 像 你 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Your righteousness, O God, is very high; you have done great things; O God, who is like you? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thy righteousness also, O God, is very high; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your righteousness reaches to the heavens, O God. You have done great things. O God, who is like you? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like to thee! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee? ................................................................................ 詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的 神 啊 , 誰 能 像 你 ! ................................................................................ 詩 篇 71:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神啊!你的公義達到高天,你曾經行過大事, 神啊!有誰像你呢? ................................................................................ 詩 篇 71:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢? ................................................................................ Psaume 71:19 French: Darby ................................................................................ Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi? ................................................................................ Psaume 71:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi? ................................................................................ Psaume 71:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi? ................................................................................ Psalm 71:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? ................................................................................ Psalm 71:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Höhe; du, der du große Dinge getan hast, o Gott, wer ist wie du? | Psalmet 71:19 Albanian ................................................................................ Edhe drejtësia jote, o Perëndi, arrin deri në lartësitë e qiejve; ti ke bërë gjëra të mëdha. O Perëndi, kush të përngjan ty? ................................................................................ Псалми 71:19 Bulgarian ................................................................................ Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе? ................................................................................ Psalm 71:19 Croatian Bible ................................................................................ i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti! ................................................................................ Žalmů 71:19 Czech BKR ................................................................................ Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě? ................................................................................ Salme 71:19 Danish ................................................................................ Din Vælde og din Retfærdighed når til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud? ................................................................................ Psalmen 71:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook is Uw gerechtigheid, o God, tot in de hoogte; Gij, Die grote dingen gedaan hebt; o God! wie is U gelijk? ................................................................................ Zsoltárok 71:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hisz a te igazságod, oh Isten, felhat az égig, mert nagyságos dolgokat cselekedtél; kicsoda hasonló te hozzád, oh Isten?! ................................................................................ La psalmaro 71:19 Esperanto ................................................................................ Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas? ................................................................................ PSALMIT 71:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises? ................................................................................ PSALMIT 71:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jumala, sinun vanhurskautesi ulottuu hamaan korkeuksiin, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on sinun vertaisesi? ................................................................................ Psalm 71:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο θεος εως υψιστων α εποιησας μεγαλεια ο θεος τις ομοιος σοι ................................................................................ Psalm 71:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o theos eōs upsistōn a epoiēsas megaleia o theos tis omoios soi ................................................................................ o theos eOs upsistOn a epoiEsas megaleia o theos tis omoios soi ................................................................................ Sòm 71:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ jan jistis ou rive jouk nan syèl la. Bondye, ou fè bèl bagay. Pa gen tankou ou! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 71:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك ................................................................................ תהילים 71:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וצדקתך אלהים עד־מרום אשר־עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ ................................................................................ תהילים 71:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫רֹ֥ום אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹלֹ֑ות אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֹֽוךָ׃ ................................................................................ תהילים 71:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וצדקתך אלהים עד־מרום אשר־עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ ................................................................................ תהילים 71:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד־מָרֹום אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ גְדֹלֹות אֱלֹהִים מִי כָמֹוךָ׃ ................................................................................ תהילים 71:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך ................................................................................ תהילים 71:19 Hebrew Bible ................................................................................ וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ | Salmi 71:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te? ................................................................................ MAZMUR 71:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kebenaran-Mu, ya Allah! itu amat tinggi; ya Allah! Engkau yang telah berbuat perkara yang besar-besar! siapa gerangan menyamai Engkau? ................................................................................ 시편 71:19 Korean ................................................................................ 하나님이여, 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여, 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까 ................................................................................ Psalmynas 71:19 Lithuanian ................................................................................ Dieve, Tavo teisumas siekia aukštąjį dangų, Tu padarei didingų darbų, kas yra Tau lygus, Dieve? ................................................................................ Psalm 71:19 Maori ................................................................................ Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe? ................................................................................ Salmenes 71:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo sprawiedliwość twoja, Boże! wywyższona jest, czynisz zaiste rzeczy wielkie. Boże! któż jest podobien tobie? ................................................................................ Salmos 71:19 Portugese Bible ................................................................................ A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti? ................................................................................ Psalmi 71:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge pînă la cer; Tu ai săvîrşit lucruri mari: Dumnezeule, cine este ca Tine? ................................................................................ Псалтирь 71:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (70:19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе? ................................................................................ Псалтирь 71:19 Russian koi8r ................................................................................ (70-19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?[] ................................................................................ Salmos 71:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque Tu justicia, oh Dios, alcanza hasta los cielos, Tú que has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como Tú? ................................................................................ Salmos 71:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú? ................................................................................ Salmos 71:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú? ................................................................................ Salmos 71:19 Spanish: Modern ................................................................................ y tu justicia, oh Dios, hasta lo sumo. Porque has hecho grandes cosas. ¡Oh Dios, quién como tú! ................................................................................ Psaltaren 71:19 Swedish (1917) ................................................................................ Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik? ................................................................................ Psalm 71:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyo ring katuwiran, Oh Dios, ay totoong mataas; ikaw na gumawa ng dakilang mga bagay, Oh Dios, sino ang gaya mo. ................................................................................ Mezmurlar 71:19 Turkish ................................................................................ Ey Tanrı, doğruluğun göklere erişiyor, Büyük işler yaptın, Senin gibisi var mı, ey Tanrı? ................................................................................ Thi-thieân 71:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Chúa Trời, sự công bình Chúa rất cao. Chính Chúa đã làm công việc cả thể, Hỡi Ðức Chúa Trời, ai giống như Chúa? ................................................................................ Salmi 71:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te? ................................................................................ MAZMUR 71:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ya Allah, keadilan-Mu setinggi langit; besarlah perbuatan-perbuatan-Mu; siapa dapat menyamai Engkau? ................................................................................ MAZMUR 71:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Keadilan-Mu, ya Allah, sampai ke langit. Engkau yang telah melakukan hal-hal yang besar, ya Allah, siapakah seperti Engkau? ................................................................................ Great .......... Heaven .......... Heavens .......... Heights .......... High .......... Reach .......... Reaches .......... Reacheth .......... Righteousness .......... Skies ................................................................................ Great .......... Heaven .......... Heavens .......... Heights .......... High .......... Reach .......... Reaches .......... Reacheth .......... Righteousness .......... Skies ................................................................................ Alphabetical: done .......... For .......... God .......... great .......... have .......... heavens .......... is .......... like .......... O .......... reaches .......... righteousness .......... skies .......... the .......... things .......... to .......... who .......... you .......... Your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P71 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |