Psalm 71:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You?
................................................................................
Psalm 71:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ θεός ἕως ὑψίστων ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα ὁ θεός τίς ὅμοιός σοι
................................................................................
תהילים 71:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד־מָרֹום אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ גְדֹלֹות אֱלֹהִים מִי כָמֹוךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(70-20) qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos

................................................................................
Salmos 71:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque tu justicia, oh Dios, alcanza hasta los cielos, tú que has hecho grandes cosas; oh Dios, ¿quién como tú?
................................................................................
Psalm 71:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
................................................................................
Psaume 71:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
................................................................................
詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的   神 啊 , 谁 能 像 你 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Your righteousness, O God, is very high; you have done great things; O God, who is like you?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thy righteousness also, O God, is very high; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Your righteousness reaches to the heavens, O God. You have done great things. O God, who is like you?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like to thee!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee?
................................................................................
詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的   神 啊 , 誰 能 像 你 !
................................................................................
詩 篇 71:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神啊!你的公義達到高天,你曾經行過大事, 神啊!有誰像你呢?
................................................................................
詩 篇 71:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
................................................................................
Psaume 71:19 French: Darby
................................................................................
Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
................................................................................
Psaume 71:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?
................................................................................
Psaume 71:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
................................................................................
Psalm 71:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
................................................................................
Psalm 71:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Höhe; du, der du große Dinge getan hast, o Gott, wer ist wie du?
Psalmet 71:19 Albanian
................................................................................
Edhe drejtësia jote, o Perëndi, arrin deri në lartësitë e qiejve; ti ke bërë gjëra të mëdha. O Perëndi, kush të përngjan ty?
................................................................................
Псалми 71:19 Bulgarian
................................................................................
Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?
................................................................................
Psalm 71:19 Croatian Bible
................................................................................
i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti!
................................................................................
Žalmů 71:19 Czech BKR
................................................................................
Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě?
................................................................................
Salme 71:19 Danish
................................................................................
Din Vælde og din Retfærdighed når til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
................................................................................
Psalmen 71:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook is Uw gerechtigheid, o God, tot in de hoogte; Gij, Die grote dingen gedaan hebt; o God! wie is U gelijk?
................................................................................
Zsoltárok 71:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hisz a te igazságod, oh Isten, felhat az égig, mert nagyságos dolgokat cselekedtél; kicsoda hasonló te hozzád, oh Isten?!
................................................................................
La psalmaro 71:19 Esperanto
................................................................................
Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas?
................................................................................
PSALMIT 71:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises?
................................................................................
PSALMIT 71:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jumala, sinun vanhurskautesi ulottuu hamaan korkeuksiin, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on sinun vertaisesi?
................................................................................
Psalm 71:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο θεος εως υψιστων α εποιησας μεγαλεια ο θεος τις ομοιος σοι
................................................................................
Psalm 71:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o theos eōs upsistōn a epoiēsas megaleia o theos tis omoios soi
................................................................................
o theos eOs upsistOn a epoiEsas megaleia o theos tis omoios soi

................................................................................
Sòm 71:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
jan jistis ou rive jouk nan syèl la. Bondye, ou fè bèl bagay. Pa gen tankou ou!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 71:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك
................................................................................
תהילים 71:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וצדקתך אלהים עד־מרום אשר־עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
................................................................................
תהילים 71:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫רֹ֥ום אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹלֹ֑ות אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֹֽוךָ׃
................................................................................
תהילים 71:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וצדקתך אלהים עד־מרום אשר־עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
................................................................................
תהילים 71:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד־מָרֹום אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ גְדֹלֹות אֱלֹהִים מִי כָמֹוךָ׃
................................................................................
תהילים 71:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט  וצדקתך אלהים    עד-מרום אשר-עשית גדלות    אלהים מי כמוך
................................................................................
תהילים 71:19 Hebrew Bible
................................................................................
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
Salmi 71:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
................................................................................
MAZMUR 71:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kebenaran-Mu, ya Allah! itu amat tinggi; ya Allah! Engkau yang telah berbuat perkara yang besar-besar! siapa gerangan menyamai Engkau?
................................................................................
시편 71:19 Korean
................................................................................
하나님이여, 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여, 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
................................................................................
Psalmynas 71:19 Lithuanian
................................................................................
Dieve, Tavo teisumas siekia aukštąjį dangų, Tu padarei didingų darbų, kas yra Tau lygus, Dieve?
................................................................................
Psalm 71:19 Maori
................................................................................
Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?
................................................................................
Salmenes 71:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo sprawiedliwość twoja, Boże! wywyższona jest, czynisz zaiste rzeczy wielkie. Boże! któż jest podobien tobie?
................................................................................
Salmos 71:19 Portugese Bible
................................................................................
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?   
................................................................................
Psalmi 71:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge pînă la cer; Tu ai săvîrşit lucruri mari: Dumnezeule, cine este ca Tine?
................................................................................
Псалтирь 71:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(70:19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?
................................................................................
Псалтирь 71:19 Russian koi8r
................................................................................
(70-19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?[]
................................................................................
Salmos 71:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque Tu justicia, oh Dios, alcanza hasta los cielos, Tú que has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como Tú?
................................................................................
Salmos 71:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
................................................................................
Salmos 71:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?
................................................................................
Salmos 71:19 Spanish: Modern
................................................................................
y tu justicia, oh Dios, hasta lo sumo. Porque has hecho grandes cosas. ¡Oh Dios, quién como tú!
................................................................................
Psaltaren 71:19 Swedish (1917)
................................................................................
Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik?
................................................................................
Psalm 71:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang iyo ring katuwiran, Oh Dios, ay totoong mataas; ikaw na gumawa ng dakilang mga bagay, Oh Dios, sino ang gaya mo.
................................................................................
Mezmurlar 71:19 Turkish
................................................................................
Ey Tanrı, doğruluğun göklere erişiyor,
Büyük işler yaptın,
Senin gibisi var mı, ey Tanrı?

................................................................................
Thi-thieân 71:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Chúa Trời, sự công bình Chúa rất cao. Chính Chúa đã làm công việc cả thể, Hỡi Ðức Chúa Trời, ai giống như Chúa?
................................................................................
Salmi 71:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?
................................................................................
MAZMUR 71:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ya Allah, keadilan-Mu setinggi langit; besarlah perbuatan-perbuatan-Mu; siapa dapat menyamai Engkau?
................................................................................
MAZMUR 71:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Keadilan-Mu, ya Allah, sampai ke langit. Engkau yang telah melakukan hal-hal yang besar, ya Allah, siapakah seperti Engkau?
................................................................................
Great .......... Heaven .......... Heavens .......... Heights .......... High .......... Reach .......... Reaches .......... Reacheth .......... Righteousness .......... Skies
................................................................................
Great .......... Heaven .......... Heavens .......... Heights .......... High .......... Reach .......... Reaches .......... Reacheth .......... Righteousness .......... Skies
................................................................................
Alphabetical: done .......... For .......... God .......... great .......... have .......... heavens .......... is .......... like .......... O .......... reaches .......... righteousness .......... skies .......... the .......... things .......... to .......... who .......... you .......... Your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P71 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible