Psalm 72:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The prayers of David the son of Jesse are ended.
................................................................................
Psalm 72:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξέλιπον οἱ ὕμνοι δαυιδ τοῦ υἱοῦ ιεσσαι
................................................................................
תהילים 72:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּלּוּ תְפִלֹּות דָּוִד בֶּן־יִשָׁי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(72-2) mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei

................................................................................
Salmos 72:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
................................................................................
Psalm 72:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
................................................................................
Psaume 72:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Fin des prières de David, fils d'Isaï.
................................................................................
詩 篇 72:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 西 的 儿 子 ─ 大 卫 的 祈 祷 完 毕 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The prayers of David the son of Jesse are ended.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The prayers of David the son of Jesse are ended.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The prayers of David the son of Jesse are ended.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The prayers of David, the son of Jesse, are ended. <A Psalm. Of Asaph.>
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The praises of David, the son of Jesse, are ended.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The prayers of David the son of Jesse are ended.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The prayers of David the son of Jesse are ended.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The prayers by David, son of Jesse, end here.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The prayers of David the son of Jesse are ended.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III A Psalm by Asaph.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The prayers of David son of Jesse have been ended.
................................................................................
詩 篇 72:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 西 的 兒 子 ─ 大 衛 的 祈 禱 完 畢 。
................................................................................
詩 篇 72:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶西的兒子大衛的禱告完畢。
................................................................................
詩 篇 72:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶西的儿子大卫的祷告完毕。
................................................................................
Psaume 72:20 French: Darby
................................................................................
Les prières de David, fils d'Isaï, sont finies.
................................................................................
Psaume 72:20 French: Martin (1744)
................................................................................
[Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
................................................................................
Psaume 72:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Fin des prières de David, fils d'Isaï.
................................................................................
Psalm 72:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais.
................................................................................
Psalm 72:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Psalmet 72:20 Albanian
................................................................................
Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
................................................................................
Псалми 72:20 Bulgarian
................................................................................
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.
................................................................................
Psalm 72:20 Croatian Bible
................................................................................
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
................................................................................
Žalmů 72:20 Czech BKR
................................................................................
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.
................................................................................
Salme 72:20 Danish
................................................................................
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
................................................................................
Psalmen 72:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De gebeden van David, den zoon van Isai, hebbende een einde.
................................................................................
Zsoltárok 72:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Itt végzõdnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
................................................................................
La psalmaro 72:20 Esperanto
................................................................................
Finigxis la pregxoj de David, filo de Jisxaj.
................................................................................
PSALMIT 72:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.
................................................................................
PSALMIT 72:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät.
................................................................................
Psalm 72:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξελιπον οι υμνοι δαυιδ του υιου ιεσσαι
................................................................................
Psalm 72:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exelipon oi umnoi dauid tou uiou iessai
................................................................................
exelipon oi umnoi dauid tou uiou iessai

................................................................................
Sòm 72:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Avèk sòm sa a, nou fini ak lapriyè David, pitit Izayi a, te fè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تمّت صلوات داود بن يسّى
................................................................................
תהילים 72:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כלו תפלות דוד בן־ישי׃
................................................................................
תהילים 72:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּלּ֥וּ תְפִלֹּ֑ות דָּ֝וִ֗ד בֶּן־יִשָֽׁי׃
................................................................................
תהילים 72:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כלו תפלות דוד בן־ישי׃
................................................................................
תהילים 72:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּלּוּ תְפִלֹּות דָּוִד בֶּן־יִשָׁי׃
................................................................................
תהילים 72:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  כלו תפלות--    דוד בן-ישי
................................................................................
תהילים 72:20 Hebrew Bible
................................................................................
כלו תפלות דוד בן ישי׃
Salmi 72:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
................................................................................
MAZMUR 72:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tamatlah segala permintaan doa Daud bin Isai.
................................................................................
시편 72:20 Korean
................................................................................

................................................................................
Psalmynas 72:20 Lithuanian
................................................................................
Pabaiga Jesės sūnaus Dovydo maldų.
................................................................................
Psalm 72:20 Maori
................................................................................
Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.
................................................................................
Salmenes 72:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
................................................................................
Salmos 72:20 Portugese Bible
................................................................................
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.   
................................................................................
Psalmi 72:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.
................................................................................
Псалтирь 72:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(71:20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
................................................................................
Псалтирь 72:20 Russian koi8r
................................................................................
(71-20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.[]
................................................................................
Salmos 72:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
................................................................................
Salmos 72:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
................................................................................
Salmos 72:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
................................................................................
Salmos 72:20 Spanish: Modern
................................................................................
Aquí terminan las oraciones de David hijo de Isaí.
................................................................................
Psaltaren 72:20 Swedish (1917)
................................................................................
Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken
................................................................................
Psalm 72:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga dalangin ni David na anak ni Isai ay nangatapos.
................................................................................
Mezmurlar 72:20 Turkish
................................................................................
İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
................................................................................
Thi-thieân 72:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chung các bài cầu nguyện của Ða-vít, con trai Y-sai.
................................................................................
Salmi 72:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai.
................................................................................
MAZMUR 72:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekian doa-doa Daud, anak Isai.
................................................................................
MAZMUR 72:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekianlah doa-doa Daud bin Isai.
................................................................................
Asaph .......... BOOK .......... David .......... Ended .......... Ends .......... Jesse .......... Prayers .......... Psalm
................................................................................
Asaph .......... BOOK .......... David .......... Ended .......... Ends .......... Jesse .......... Prayers .......... Psalm
................................................................................
Alphabetical: are .......... concludes .......... David .......... ended .......... Jesse .......... of .......... prayers .......... son .......... the .......... This
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P72 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible