Psalm 73:15
New American Standard Bible (©1995)
If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children.

Psalm 73:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ ἔλεγον διηγήσομαι οὕτως ἰδοὺ τῇ γενεᾷ τῶν υἱῶν σου ἠσυνθέτηκα

תהילים 73:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְמֹו הִנֵּה דֹור בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(72-17) donec veniam ad sanctuaria Dei intellegam in novissimo eorum
................................................................................
Salmos 73:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si yo hubiera dicho: Así hablaré, he aquí, habría traicionado a la generación de tus hijos.
................................................................................
Psalm 73:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.
................................................................................
Psaume 73:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
................................................................................
詩 篇 73:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 说 , 我 要 这 样 讲 , 这 就 是 以 奸 诈 待 你 的 众 子 。
................................................................................
King James Bible
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

American King James Version
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.

American Standard Version
If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.

Bible in Basic English
If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.

Douay-Rheims Bible
If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.

Darby Bible Translation
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.

English Revised Version
If I had said, I will speak thus; behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If I had said, "I will continue to talk like that," I would have betrayed God's people.

Webster's Bible Translation
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

World English Bible
If I had said, "I will speak thus;" behold, I would have betrayed the generation of your children.

Young's Literal Translation
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
................................................................................
詩 篇 73:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 說 , 我 要 這 樣 講 , 這 就 是 以 奸 詐 待 你 的 眾 子 。
................................................................................
Psaume 73:15 French: Darby
................................................................................
Si j'avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j'aurais été infidèle à la génération de tes fils.
................................................................................
Psaume 73:15 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais] quand j'ai dit : j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
................................................................................
Psaume 73:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
................................................................................
Psalm 73:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
................................................................................
Psalm 73:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.

Psalmet 73:15 Albanian
................................................................................
Sikur të kisha thënë: "Do të flas edhe unë kështu", ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
................................................................................
Псалми 73:15 Bulgarian
................................................................................
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
................................................................................
Psalm 73:15 Croatian Bible
................................................................................
Da sam kazao: Govorit ću kao i oni, izdao bih rod sinova tvojih.
................................................................................
Žalmů 73:15 Czech BKR
................................................................................
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
................................................................................
Salme 73:15 Danish
................................................................................
Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
................................................................................
Psalmen 73:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien ik zou zeggen: Ik zal ook alzo spreken; ziet, zo zou ik trouweloos zijn aan het geslacht Uwer kinderen.
................................................................................
Zsoltárok 73:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
................................................................................
La psalmaro 73:15 Esperanto
................................................................................
Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi farigxus perfida al la generacio de Viaj filoj.
................................................................................
PSALMIT 73:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olisin lähes niin sanonut kuin hekin; mutta katso, niin minä olisin tuominnut kaikki sinun lapses, jotka ikänänsä olleet ovat.
................................................................................
PSALMIT 73:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos olisin sanonut: "Noin minäkin puhun", katso, niin minä olisin ollut petollinen koko sinun lastesi sukua kohtaan.
................................................................................
Psalm 73:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει ελεγον διηγησομαι ουτως ιδου τη γενεα των υιων σου ησυνθετηκα
................................................................................
Psalm 73:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei elegon diēgēsomai outōs idou tē genea tōn uiōn sou ēsunthetēka
ei elegon diEgEsomai outOs idou tE genea tOn uiOn sou EsunthetEka

................................................................................
Sòm 73:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si m' di nan kè m': Bon, m'ap pale tankou mechan yo! Si m' fè sa, se trayi mwen ta trayi moun k'ap sèvi ou yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.
................................................................................
תהילים 73:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
................................................................................
תהילים 73:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־אָ֭מַרְתִּי אֲסַפְּרָ֥ה כְמֹ֑ו הִנֵּ֤ה דֹ֭ור בָּנֶ֣יךָ בָגָֽדְתִּי׃
................................................................................
תהילים 73:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
................................................................................
תהילים 73:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְמֹו הִנֵּה דֹור בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי׃
................................................................................
תהילים 73:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  אם-אמרתי אספרה כמו    הנה דור בניך בגדתי
................................................................................
תהילים 73:15 Hebrew Bible
................................................................................
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
Salmi 73:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
................................................................................
MAZMUR 73:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kataku: Jikalau kiranya akupun berkata demikian, niscaya khianatlah aku akan bangsa segala anakmu.
................................................................................
시편 73:15 Korean
................................................................................
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
................................................................................
Psalmynas 73:15 Lithuanian
................................................................................
Jei būčiau galvojęs kalbėti kaip jie, būčiau nusikaltęs Tavo vaikų kartai.
................................................................................
Psalm 73:15 Maori
................................................................................
Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.
................................................................................
Salmenes 73:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
................................................................................
Salmos 73:15 Portugese Bible
................................................................................
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.   
................................................................................
Psalmi 73:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă aş zice: ,,Vreau să vorbesc ca ei,`` iată că n'aş fi credincios neamului copiilor Tăi.
................................................................................
Псалтирь 73:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(72:15) Но если бы я сказал: „буду рассуждать так", – то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
................................................................................
Псалтирь 73:15 Russian koi8r
................................................................................
(72-15) [Но] если бы я сказал: `буду рассуждать так`, --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.[]
................................................................................
Salmos 73:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si yo hubiera dicho: "Así hablaré," Habría traicionado a la generación de Tus hijos.
................................................................................
Salmos 73:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
................................................................................
Salmos 73:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
................................................................................
Salmos 73:15 Spanish: Modern
................................................................................
Si yo dijera: "Hablaré como ellos", he aquí que traicionaría a la generación de tus hijos.
................................................................................
Psaltaren 73:15 Swedish (1917)
................................................................................
Om jag hade sagt: »Så vill jag lära», då hade jag svikit dina barns släkte.
................................................................................
Psalm 73:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
................................................................................
Mezmurlar 73:15 Turkish
................................................................................
‹‹Ben de onlar gibi konuşayım›› deseydim,
Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.

................................................................................
Thi-thieân 73:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu tôi có nói rằng: Ta sẽ nói như vậy; Aét tôi đã phạm bất-trung cùng dòng dõi con cái Chúa.
................................................................................
Salmi 73:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de’ tuoi figliuoli.
................................................................................
MAZMUR 73:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekiranya aku berkata begitu, aku mengkhianati angkatan anak-anakmu.
................................................................................
MAZMUR 73:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.

Betrayed .......... Children .......... Clear .......... Dealt .......... Deceived .......... Faithless .......... False. .......... Generation .......... Offend .......... Recount .......... Speak .......... Treacherously .......... Untrue

Betrayed .......... Children .......... Clear .......... Dealt .......... Deceived .......... Faithless .......... False. .......... Generation .......... Offend .......... Recount .......... Speak .......... Treacherously .......... Untrue

Alphabetical: Behold .......... betrayed .......... children .......... generation .......... had .......... have .......... I .......... If .......... of .......... said .......... speak .......... the .......... thus .......... will .......... would .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P73 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible