New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I, the LORD, am your God, Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it. ................................................................................ Psalm 81:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς αἰγύπτου πλάτυνον τὸ στόμα σου καὶ πληρώσω αὐτό ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (80-11) ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud ................................................................................ Salmos 81:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo, el SEÑOR, soy tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré. ................................................................................ Psalm 81:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen! ................................................................................ Psaume 81:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai. ................................................................................ 詩 篇 81:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 曾 把 你 从 埃 及 地 领 上 来 ; 你 要 大 大 张 口 , 我 就 给 你 充 满 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I am the LORD your God, the one who brought you out of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I am the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I am Yahweh, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I am Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it. ................................................................................ 詩 篇 81:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 , 曾 把 你 從 埃 及 地 領 上 來 ; 你 要 大 大 張 口 , 我 就 給 你 充 滿 。 ................................................................................ 詩 篇 81:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我是耶和華你的 神,曾把你從埃及地領出來。你要大大張口,我就要給它充滿。 ................................................................................ 詩 篇 81:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我是耶和华你的 神,曾把你从埃及地领出来。你要大大张口,我就要给它充满。 ................................................................................ Psaume 81:10 French: Darby ................................................................................ Moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai. ................................................................................ Psaume 81:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai. ................................................................................ Psaume 81:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai. ................................................................................ Psalm 81:10 German: Luther (1545) ................................................................................ daß unter dir kein anderer Gott sei, und du keinen fremden Gott anbetest. ................................................................................ Psalm 81:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen. | Psalmet 81:10 Albanian ................................................................................ Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të nxori nga vendi i Egjiptit; hap gojën tënde dhe unë do të ta mbush. ................................................................................ Псалми 81:10 Bulgarian ................................................................................ Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня. ................................................................................ Psalm 81:10 Croatian Bible ................................................................................ Ja sam Jahve, Bog tvoj koji te izvedoh iz Egipta: otvori svoja usta da ih napunim! ................................................................................ Žalmů 81:10 Czech BKR ................................................................................ Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je. ................................................................................ Salme 81:10 Danish ................................................................................ Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den! ................................................................................ Psalmen 81:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ben de Heere, uw God, Die u heb opgevoerd uit het land van Egypte; doe uw mond wijd open, en Ik zal hem vervullen. ................................................................................ Zsoltárok 81:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földérõl: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt. ................................................................................ La psalmaro 81:10 Esperanto ................................................................................ Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu largxe vian busxon, kaj Mi gxin plenigos. ................................................................................ PSALMIT 81:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen Herra sinun Jumalas, joka sinun vein ulos Egyptin maalta: levitä suus, niin minä sen täytän. ................................................................................ PSALMIT 81:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H81:11) Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka toin sinut Egyptin maasta; avaa suusi, niin minä sen täytän. ................................................................................ Psalm 81:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω γαρ ειμι κυριος ο θεος σου ο αναγαγων σε εκ γης αιγυπτου πλατυνον το στομα σου και πληρωσω αυτο ................................................................................ Psalm 81:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō gar eimi kurios o theos sou o anagagōn se ek gēs aiguptou platunon to stoma sou kai plērōsō auto ................................................................................ egO gar eimi kurios o theos sou o anagagOn se ek gEs aiguptou platunon to stoma sou kai plErOsO auto ................................................................................ Sòm 81:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ (81:11) Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an. Se mwen menm ki te fè nou kite peyi Lejip la. Louvri bouch nou, m'a plen l' ak pawòl mwen! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 81:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا الرب الهك الذي اصعدك من ارض مصر. افغر فاك فاملأه. ................................................................................ תהילים 81:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב־פיך ואמלאהו׃ ................................................................................ תהילים 81:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָנֹכִ֨י ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַֽ֭מַּעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב־פִּ֝֗יךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃ ................................................................................ תהילים 81:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אנכי ׀ יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב־פיך ואמלאהו׃ ................................................................................ תהילים 81:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָנֹכִי ׀ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הַרְחֶב־פִּיךָ וַאֲמַלְאֵהוּ׃ ................................................................................ תהילים 81:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו ................................................................................ תהילים 81:10 Hebrew Bible ................................................................................ אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃ | Salmi 81:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò. ................................................................................ MAZMUR 81:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir; ngangakanlah mulutmu, maka Aku akan memenuhi dia. ................................................................................ 시편 81:10 Korean ................................................................................ 나는 너를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 네 하나님이니 네 입을 넓게 열라 내가 채우리라 하였으나 ................................................................................ Psalmynas 81:10 Lithuanian ................................................................................ Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris išvedžiau tave iš Egipto žemės. Plačiai išsižiok, kad pripildyčiau tavo burną. ................................................................................ Psalm 81:10 Maori ................................................................................ Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, i arahina mai ai koe i te whenua o Ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki. ................................................................................ Salmenes 81:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ (Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej;) otwórz usta twoje, a napełnięć je. ................................................................................ Salmos 81:10 Portugese Bible ................................................................................ Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei. ................................................................................ Psalmi 81:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului; deschide-ţi gura larg, şi ţi -o voi umplea!`` ................................................................................ Псалтирь 81:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (80:11) Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их". ................................................................................ Псалтирь 81:10 Russian koi8r ................................................................................ (80-11) Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их`.[] ................................................................................ Salmos 81:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo, el SEÑOR, soy tu Dios, Que te saqué de la tierra de Egipto; Abre bien tu boca y la llenaré. ................................................................................ Salmos 81:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he. ................................................................................ Salmos 81:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca, y yo la llenaré. ................................................................................ Salmos 81:10 Spanish: Modern ................................................................................ Yo soy Jehovah tu Dios, que te hice venir de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca, y la llenaré. ................................................................................ Psaltaren 81:10 Swedish (1917) ................................................................................ Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den. ................................................................................ Psalm 81:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako ang Panginoon mong Dios, na naglabas sa iyo mula sa lupain ng Egipto: bukhin mong maluwang ang iyong bibig, at aking pupunuin. ................................................................................ Mezmurlar 81:10 Turkish ................................................................................ Seni Mısırdan çıkaran Tanrın RAB benim. Ağzını iyice aç, doldurayım! ................................................................................ Thi-thieân 81:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời ngươi, Ðấng đã đem ngươi lên khỏi xứ Ê-díp-tô: Hãy hả hoác miệng ngươi ra, thì ta sẽ làm đầy dẫy nó. ................................................................................ Salmi 81:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l’empierò. ................................................................................ MAZMUR 81:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (81-11) Akulah TUHAN Allahmu, yang menuntun kamu keluar dari Mesir. Waktu kamu lapar kamu Kuberi makan. ................................................................................ MAZMUR 81:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (81-11) Akulah TUHAN, Allahmu, yang menuntun engkau keluar dari tanah Mesir: bukalah mulutmu lebar-lebar, maka Aku akan membuatnya penuh. ................................................................................ Egypt .......... Enlarge .......... Fill .......... Food .......... Mouth .......... Open .......... Wide ................................................................................ Egypt .......... Enlarge .......... Fill .......... Food .......... Mouth .......... Open .......... Wide ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... brought .......... Egypt .......... fill .......... from .......... God .......... I .......... it .......... land .......... LORD .......... mouth .......... of .......... Open .......... out .......... the .......... up .......... who .......... wide .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P81 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |