Psalm 82:5
New American Standard Bible (©1995)
They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken.

Psalm 82:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ συνῆκαν ἐν σκότει διαπορεύονται σαλευθήσονται πάντα τὰ θεμέλια τῆς γῆς

תהילים 82:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ יִמֹּוטוּ כָּל־מֹוסְדֵי אָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(81-5) non cognoscunt nec intellegunt in tenebris ambulant movebuntur omnia fundamenta terrae
................................................................................
Salmos 82:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No saben ni entienden; caminan en tinieblas; son sacudidos todos los cimientos de la tierra.
................................................................................
Psalm 82:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber sie lassen sich nicht sagen und achten's nicht; sie gehen immer hin im Finstern; darum müssen alle Grundfesten des Landes wanken.
................................................................................
Psaume 82:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.
................................................................................
詩 篇 82:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 仍 不 知 道 , 也 不 明 白 , 在 黑 暗 中 走 来 走 去 ; 地 的 根 基 都 摇 动 了 。
................................................................................
King James Bible
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.

American King James Version
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.

American Standard Version
They know not, neither do they understand; They walk to and fro in darkness: All the foundations of the earth are shaken.

Bible in Basic English
They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.

Douay-Rheims Bible
They have not known nor understood: they walk on in darkness: all the foundations of the earth shall be moved.

Darby Bible Translation
They know not, neither do they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are moved.

English Revised Version
They know not, neither do they understand; they walk to and fro in darkness: all the foundations of the earth are moved.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Wicked people do not know or understand anything. As they walk around in the dark, all the foundations of the earth shake.

Webster's Bible Translation
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.

World English Bible
They don't know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken.

Young's Literal Translation
They knew not, nor do they understand, In darkness they walk habitually, Moved are all the foundations of earth.
................................................................................
詩 篇 82:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 仍 不 知 道 , 也 不 明 白 , 在 黑 暗 中 走 來 走 去 ; 地 的 根 基 都 搖 動 了 。
................................................................................
Psaume 82:5 French: Darby
................................................................................
Ils ne connaissent ni ne comprennent, ils marchent dans les ténèbres: tous les fondements de la terre chancellent.
................................................................................
Psaume 82:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres, tous les fondements de la terre sont ébranlés.
................................................................................
Psaume 82:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres; tous les fondements de la terre sont ébranlés.
................................................................................
Psalm 82:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber sie lassen ihnen nicht sagen und achten's nicht; sie gehen immer hin im Finstern; darum müssen alle Grundfesten des Landes fallen.
................................................................................
Psalm 82:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie wissen nichts und verstehen nichts, in Finsternis wandeln sie einher: es wanken alle Grundfesten der Erde. (O. des Landes)

Psalmet 82:5 Albanian
................................................................................
Ata nuk dinë asgjë dhe nuk kuptojnë asgjë, dhe ecin në terr; të gjitha themelet e tokës po luajnë.
................................................................................
Псалми 82:5 Bulgarian
................................................................................
Те не знаят нито разбират, Ходят насам натам в тъмнина; Всичките основи на земята се разклащат.
................................................................................
Psalm 82:5 Croatian Bible
................................................................................
Ne shvaćaju nit' razumiju, po mraku hodaju: poljuljani su svi temelji zemlje.
................................................................................
Žalmů 82:5 Czech BKR
................................................................................
Ale nevědí nic, nerozumějí nic; ve tmách ustavně chodí, až se proto všickni základové země pohybují.
................................................................................
Salme 82:5 Danish
................................................................................
Dog, de kender intet, sanser intet, i Mørke vandrer de om, alle Jordens Grundvolde vakler.
................................................................................
Psalmen 82:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij weten niet, en verstaan niet; zij wandelen steeds in duisternis; dies wankelen alle fondamenten der aarde.
................................................................................
Zsoltárok 82:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem tudnak, nem értenek, setétségben járnak; a földnek minden fundamentoma inog.
................................................................................
La psalmaro 82:5 Esperanto
................................................................................
Ili ne scias kaj ne komprenas, En mallumo ili marsxas; Eksxanceligxis cxiuj fundamentoj de la tero.
................................................................................
PSALMIT 82:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ei he tottele eikä lukua pidä: he käyvät lakkaamata pimeässä: sentähden täytyy kaikki maan perustukset kaatua.
................................................................................
PSALMIT 82:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei ole heillä älyä, ei ymmärrystä, he vaeltavat pimeydessä: kaikki maan perustukset horjuvat.
................................................................................
Psalm 82:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εγνωσαν ουδε συνηκαν εν σκοτει διαπορευονται σαλευθησονται παντα τα θεμελια της γης
................................................................................
Psalm 82:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk egnōsan oude sunēkan en skotei diaporeuontai saleuthēsontai panta ta themelia tēs gēs
ouk egnOsan oude sunEkan en skotei diaporeuontai saleuthEsontai panta ta themelia tEs gEs

................................................................................
Sòm 82:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou sòt, nou pa konprann anyen! N'ap mache nan fènwa. Pa gen jistis sou latè ankò!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 82:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا يعلمون ولا يفهمون. في الظلمة يتمشون. تتزعزع كل أسس الارض.
................................................................................
תהילים 82:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא ידעו ולא יבינו בחשכה יתהלכו ימוטו כל־מוסדי ארץ׃
................................................................................
תהילים 82:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹ֤א יָֽדְע֨וּ ׀ וְלֹ֥א יָבִ֗ינוּ בַּחֲשֵׁכָ֥ה יִתְהַלָּ֑כוּ יִ֝מֹּ֗וטוּ כָּל־מֹ֥וסְדֵי אָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 82:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא ידעו ׀ ולא יבינו בחשכה יתהלכו ימוטו כל־מוסדי ארץ׃
................................................................................
תהילים 82:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא יָדְעוּ ׀ וְלֹא יָבִינוּ בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ יִמֹּוטוּ כָּל־מֹוסְדֵי אָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 82:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  לא ידעו ולא יבינו--    בחשכה יתהלכו ימוטו    כל-מוסדי ארץ
................................................................................
תהילים 82:5 Hebrew Bible
................................................................................
לא ידעו ולא יבינו בחשכה יתהלכו ימוטו כל מוסדי ארץ׃
Salmi 82:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essi non conoscono né intendono nulla; camminano nelle tenebre; tutti i fondamenti della terra sono smossi.
................................................................................
MAZMUR 82:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa mereka itu tiada berpengetahuan dan tiada mengerti; selalu mereka itu berjalan dalam gelap; segala alas negeri itu bergoncang adanya.
................................................................................
시편 82:5 Korean
................................................................................
저희는 무지무각하여 흑암 중에 왕래하니 땅의 모든 터가 흔들리도다
................................................................................
Psalmynas 82:5 Lithuanian
................................................................................
Jie neišmano ir nesupranta, jie vaikščioja tamsoje, todėl visi žemės pamatai svyruoja.
................................................................................
Psalm 82:5 Maori
................................................................................
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
................................................................................
Salmenes 82:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De skjønner intet, og de forstår intet, de vandrer i mørke; alle jordens grunnvoller vakler.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz oni nic nie wiedzą, ani rozumieją; w ciemnościach ustawicznie chodzą; zaczem się zachwiały wszystkie grunty ziemi.
................................................................................
Salmos 82:5 Portugese Bible
................................................................................
Eles nada sabem, nem entendem; andam vagueando às escuras; abalam-se todos os fundamentos da terra.   
................................................................................
Psalmi 82:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar ei nu vor să ştie de nimic, nu pricep'nimic, ci umblă în întunerec; de aceea se clatină toate temeliile pămîntului.
................................................................................
Псалтирь 82:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(81:5) Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
................................................................................
Псалтирь 82:5 Russian koi8r
................................................................................
(81-5) Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.[]
................................................................................
Salmos 82:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ellos no saben ni entienden; Caminan en tinieblas; Son sacudidos todos los cimientos de la tierra.
................................................................................
Salmos 82:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No saben, no entienden, Andan en tinieblas: Vacilan todos los cimientos de la tierra.
................................................................................
Salmos 82:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No saben, no entienden, andan en tinieblas; vacilan todos los cimientos de la tierra.
................................................................................
Salmos 82:5 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos no saben ni entienden; andan en tinieblas. ¡Todos los cimientos de la tierra son conmovidos!
................................................................................
Psaltaren 82:5 Swedish (1917)
................................................................................
Men de veta intet och hava intet förstånd, de vandra i mörker; jordens alla grundvalar vackla.
................................................................................
Psalm 82:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi nila nalalaman, ni nauunawa man; sila'y nagsisilakad na paroo't parito sa kadiliman: lahat ng patibayan ng lupa ay nangakilos.
................................................................................
Mezmurlar 82:5 Turkish
................................................................................
Bilmiyor, anlamıyorlar,
Karanlıkta dolaşıyorlar. Yeryüzünün temelleri sarsılıyor.

................................................................................
Thi-thieân 82:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó không biết chi, cũng chẳng hiểu chi; Chúng nó đi qua đi lại trong sự tối tăm: Các nền trái đất đều rúng động.
................................................................................
Salmi 82:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi non hanno alcun conoscimento, nè senno; Camminano in tenebre; Tutti i fondamenti della terra sono smossi.
................................................................................
MAZMUR 82:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu tak tahu apa-apa, bodoh dan sesat, karena kamu, tata tertib masyarakat berantakan.
................................................................................
MAZMUR 82:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka tidak tahu dan tidak mengerti apa-apa, dalam kegelapan mereka berjalan; goyanglah segala dasar bumi.

Bases .......... Course .......... Dark .......... Darkness .......... Earth .......... Forth .......... Foundations .......... Fro .......... Habitually .......... Moved .......... Sense .......... Shaken .......... Understand .......... Understanding .......... Walk

Bases .......... Course .......... Dark .......... Darkness .......... Earth .......... Forth .......... Foundations .......... Fro .......... Habitually .......... Moved .......... Sense .......... Shaken .......... Understand .......... Understanding .......... Walk

Alphabetical: about .......... all .......... are .......... darkness .......... do .......... earth .......... foundations .......... in .......... know .......... nor .......... not .......... nothing .......... of .......... shaken .......... the .......... They .......... understand .......... walk

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P82 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible