Psalm 89:46
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
................................................................................
Psalm 89:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἕως πότε κύριε ἀποστρέψεις εἰς τέλος ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ἡ ὀργή σου
................................................................................
תהילים 89:46 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַד־מָה יְהוָה תִּסָּתֵר לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמֹו־אֵשׁ חֲמָתֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(88-47) usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua

................................................................................
Salmos 89:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Hasta cuándo, SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá como el fuego tu furor?
................................................................................
Psalm 89:46 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
................................................................................
Psaume 89:46 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jusques à quand, Eternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu?
................................................................................
詩 篇 89:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 这 要 到 几 时 呢 ? 你 要 将 自 己 隐 藏 到 永 远 麽 ? 你 的 忿 怒 如 火 焚 烧 要 到 几 时 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long'shall thy wrath burn like fire?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? how long shall thy wrath burn like fire?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your anger continue to burn like fire?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
................................................................................
詩 篇 89:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 這 要 到 幾 時 呢 ? 你 要 將 自 己 隱 藏 到 永 遠 麼 ? 你 的 忿 怒 如 火 焚 燒 要 到 幾 時 呢 ?
................................................................................
詩 篇 89:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!這要到幾時呢?你要永遠隱藏自己嗎?你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢?
................................................................................
詩 篇 89:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!这要到几时呢?你要永远隐藏自己吗?你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
................................................................................
Psaume 89:46 French: Darby
................................................................................
Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, et ta fureur brûlera-t-elle comme un feu?
................................................................................
Psaume 89:46 French: Martin (1744)
................................................................................
Jusques à quand, ô Eternel? te cacheras-tu à jamais? ta fureur s'embrasera-t-elle comme un feu?
................................................................................
Psaume 89:46 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu?
................................................................................
Psalm 89:46 German: Luther (1545)
................................................................................
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. Sela.
................................................................................
Psalm 89:46 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
Psalmet 89:46 Albanian
................................................................................
Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
................................................................................
Псалми 89:46 Bulgarian
................................................................................
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
................................................................................
Psalm 89:46 Croatian Bible
................................................................................
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
................................................................................
Žalmů 89:46 Czech BKR
................................................................................
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
................................................................................
Salme 89:46 Danish
................................................................................
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
................................................................................
Psalmen 89:46 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur?
................................................................................
Zsoltárok 89:46 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, [és] ég a te haragod, mint a tûz?
................................................................................
La psalmaro 89:46 Esperanto
................................................................................
GXis kiam, ho Eternulo, Vi kasxos Vin sencxese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
................................................................................
PSALMIT 89:46 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
................................................................................
PSALMIT 89:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H89:47) Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
................................................................................
Psalm 89:46 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εως ποτε κυριε αποστρεψεις εις τελος εκκαυθησεται ως πυρ η οργη σου
................................................................................
Psalm 89:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eōs pote kurie apostrepseis eis telos ekkauthēsetai ōs pur ē orgē sou
................................................................................
eOs pote kurie apostrepseis eis telos ekkauthEsetai Os pur E orgE sou

................................................................................
Sòm 89:46 Haitian Creole Bible
................................................................................
(89:47) Seyè, jouk kilè w'ap rete kache pou nou pa wè ou? Gen lè se pou tout tan! W'ap kite kòlè ou boule nou tankou dife?
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:46 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك
................................................................................
תהילים 89:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עד־מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו־אש חמתך׃
................................................................................
תהילים 89:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמֹו־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 89:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עד־מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו־אש חמתך׃
................................................................................
תהילים 89:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַד־מָה יְהוָה תִּסָּתֵר לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמֹו־אֵשׁ חֲמָתֶךָ׃
................................................................................
תהילים 89:46 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מז  עד-מה יהוה תסתר לנצח    תבער כמו-אש חמתך
................................................................................
תהילים 89:46 Hebrew Bible
................................................................................
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Salmi 89:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
................................................................................
MAZMUR 89:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berapa lamakah, ya Tuhan! Engkau lagi menyembunyikan diri-Mu! dan kehangatan murka-Mu menghanguskan seperti api?
................................................................................
시편 89:46 Korean
................................................................................
여호와여, 언제까지니이까 ? 스스로 영원히 숨기시리이까 ? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까 ?
................................................................................
Psalmynas 89:46 Lithuanian
................................................................................
Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?
................................................................................
Psalm 89:46 Maori
................................................................................
Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
................................................................................
Salmenes 89:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
................................................................................
Salmos 89:46 Portugese Bible
................................................................................
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?   
................................................................................
Psalmi 89:46 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
................................................................................
Псалтирь 89:46 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(88:47) Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно,будет пылать ярость Твоя, как огонь?
................................................................................
Псалтирь 89:46 Russian koi8r
................................................................................
(88-47) Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?[]
................................................................................
Salmos 89:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Hasta cuándo, SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá como el fuego Tu furor?
................................................................................
Salmos 89:46 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
................................................................................
Salmos 89:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
................................................................................
Salmos 89:46 Spanish: Modern
................................................................................
¿Hasta cuándo, oh Jehovah? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
................................................................................
Psaltaren 89:46 Swedish (1917)
................................................................................
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
................................................................................
Psalm 89:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy?
................................................................................
Mezmurlar 89:46 Turkish
................................................................................
Ne zamana dek, ya RAB?
Sonsuza dek mi gizleneceksin?
Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?

................................................................................
Thi-thieân 89:46 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! Ngài sẽ ẩn mình hoài cho đến chừng nào? Cơn giận Ngài sẽ cháy như lửa cho đến bao giờ?
................................................................................
Salmi 89:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Infino a quando, o Signore, ti nasconderai tu? Ed arderà l’ira tua come un fuoco, in perpetuo?
................................................................................
MAZMUR 89:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(89-47) Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
................................................................................
MAZMUR 89:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(89-47) Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
................................................................................
Burn .......... Burning .......... Eyes .......... Fire .......... Forever .......... Hidden .......... Hide .......... Thyself .......... Wilt .......... Wrath
................................................................................
Burn .......... Burning .......... Eyes .......... Fire .......... Forever .......... Hidden .......... Hide .......... Thyself .......... Wilt .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: burn .......... fire .......... forever .......... hide .......... How .......... like .......... long .......... LORD .......... O .......... Will .......... wrath .......... you .......... your .......... yourself
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible