New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples, ................................................................................ Psalm 89:50 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μνήσθητι κύριε τοῦ ὀνειδισμοῦ τῶν δούλων σου οὗ ὑπέσχον ἐν τῷ κόλπῳ μου πολλῶν ἐθνῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (88-51) recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum ................................................................................ Salmos 89:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Recuerda, Señor, el oprobio de tus siervos; cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos, ................................................................................ Psalm 89:50 German: Luther (1912) ................................................................................ Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen, ................................................................................ Psaume 89:50 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux; ................................................................................ 詩 篇 89:50 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 啊 , 求 你 记 念 仆 人 们 所 受 的 羞 辱 , 记 念 我 怎 样 将 一 切 强 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 怀 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Remember, Lord, the reproach of thy servants that I bear in my bosom that of all the mighty peoples -- ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Remember, O LORD, how your servant has been insulted. Remember how I have carried in my heart the insults from so many people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples, ................................................................................ 詩 篇 89:50 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 啊 , 求 你 記 念 僕 人 們 所 受 的 羞 辱 , 記 念 我 怎 樣 將 一 切 強 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 懷 裡 。 ................................................................................ 詩 篇 89:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 主啊!求你記念你僕人所受的羞辱,記念我心裡(“我心裡”原文作“我在我的懷裡”)承擔著萬民的羞辱。 ................................................................................ 詩 篇 89:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 主啊!求你记念你仆人所受的羞辱,记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。 ................................................................................ Psaume 89:50 French: Darby ................................................................................ Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, -je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, - ................................................................................ Psaume 89:50 French: Martin (1744) ................................................................................ Seigneur! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l'opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples, ................................................................................ Psaume 89:50 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples. ................................................................................ Psalm 89:50 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit? ................................................................................ Psalm 89:50 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen (And. l.: trage den Schimpf vieler usw.) Völker, | Psalmet 89:50 Albanian ................................................................................ Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve, ................................................................................ Псалми 89:50 Bulgarian ................................................................................ Помни, Господи, [как] са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си [укор от] толкова многочислени племена, ................................................................................ Psalm 89:50 Croatian Bible ................................................................................ Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana ................................................................................ Žalmů 89:50 Czech BKR ................................................................................ Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů, ................................................................................ Salme 89:50 Danish ................................................................................ Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn, ................................................................................ Psalmen 89:50 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gedenk, HEERE! aan de smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken. ................................................................................ Zsoltárok 89:50 Hungarian: Karoli ................................................................................ Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek [gyalázatját] hordozom keblemben, ................................................................................ La psalmaro 89:50 Esperanto ................................................................................ Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de cxiuj multaj popoloj, ................................................................................ PSALMIT 89:50 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista, ................................................................................ PSALMIT 89:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H89:51) Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää, ................................................................................ Psalm 89:50 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μνησθητι κυριε του ονειδισμου των δουλων σου ου υπεσχον εν τω κολπω μου πολλων εθνων ................................................................................ Psalm 89:50 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mnēsthēti kurie tou oneidismou tōn doulōn sou ou upeschon en tō kolpō mou pongōn ethnōn ................................................................................ mnEsthEti kurie tou oneidismou tOn doulOn sou ou upeschon en tO kolpO mou pongOn ethnOn ................................................................................ Sòm 89:50 Haitian Creole Bible ................................................................................ (89:51) Seyè, pa bliye jan y'ap pase sèvitè ou yo nan betiz! Pa bliye jan moun lòt nasyon yo ap joure mwen! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:50 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها ................................................................................ תהילים 89:50 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל־רבים עמים׃ ................................................................................ תהילים 89:50 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃ ................................................................................ תהילים 89:50 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל־רבים עמים׃ ................................................................................ תהילים 89:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל־רַבִּים עַמִּים׃ ................................................................................ תהילים 89:50 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נא זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים ................................................................................ תהילים 89:50 Hebrew Bible ................................................................................ זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ | Salmi 89:50 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli, ................................................................................ MAZMUR 89:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ingat apalah, ya Tuhan! akan kecelaan segala hamba-Mu, yang kuribakan diribaanku akan bangsa sebesar ini. ................................................................................ 시편 89:50 Korean ................................................................................ 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니 ................................................................................ Psalmynas 89:50 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką, ................................................................................ Psalm 89:50 Maori ................................................................................ Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa: ................................................................................ Salmenes 89:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych. ................................................................................ Salmos 89:50 Portugese Bible ................................................................................ Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos, ................................................................................ Psalmi 89:50 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare; ................................................................................ Псалтирь 89:50 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (88:51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов; ................................................................................ Псалтирь 89:50 Russian koi8r ................................................................................ (88-51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;[] ................................................................................ Salmos 89:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos, ................................................................................ Salmos 89:50 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. ................................................................................ Salmos 89:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. ................................................................................ Salmos 89:50 Spanish: Modern ................................................................................ Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, el de muchos pueblos que llevo en mi seno. ................................................................................ Psaltaren 89:50 Swedish (1917) ................................................................................ Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken; ................................................................................ Psalm 89:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan; ................................................................................ Mezmurlar 89:50 Turkish ................................................................................ Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri. ................................................................................ Thi-thieân 89:50 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa ôi! xin nhớ lại sự sỉ nhục của các tôi tớ Chúa; Tôi mang trong lòng tôi sự sỉ nhục của các dân lớn, ................................................................................ Salmi 89:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ricordati, o Signore, del vituperio fatto a’ tuoi servitori, Di quello che io porto in seno; Del vituperio fattoci da tutti i grandi popoli. ................................................................................ MAZMUR 89:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (89-51) Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa. ................................................................................ MAZMUR 89:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (89-51) Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa, ................................................................................ Bear .......... Bitter .......... Borne .......... Bosom .......... Heart .......... Insults .......... Mighty .......... Mind .......... Mocked .......... Nations .......... Peoples .......... Remember .......... Reproach .......... Scorned .......... Servant .......... Servants .......... Shame .......... Strivings .......... Taunt .......... Taunts .......... Words ................................................................................ Bear .......... Bitter .......... Borne .......... Bosom .......... Heart .......... Insults .......... Mighty .......... Mind .......... Mocked .......... Nations .......... Peoples .......... Remember .......... Reproach .......... Scorned .......... Servant .......... Servants .......... Shame .......... Strivings .......... Taunt .......... Taunts .......... Words ................................................................................ Alphabetical: all .......... bear .......... been .......... bosom .......... has .......... heart .......... how .......... I .......... in .......... Lord .......... many .......... mocked .......... my .......... nations .......... O .......... of .......... peoples .......... Remember .......... reproach .......... servant .......... servants .......... taunts .......... the .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |