New American Standard Bible (©1995) But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I magnify my ministry,ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν· ἐφ' ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος τὴν διακονίαν μου δοξάζω, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vobis enim dico gentibus quamdiu quidem ego sum gentium apostolus ministerium meum honorificabo ................................................................................ Romanos 11:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero a vosotros hablo, gentiles. Entonces, puesto que yo soy apóstol de los gentiles, honro mi ministerio, ................................................................................ Roemer 11:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Mit euch Heiden rede ich; denn dieweil ich der Heiden Apostel bin, will ich mein Amt preisen, ................................................................................ Romains 11:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je vous le dis à vous, païens: en tant que je suis apôtre des païens, je glorifie mon ministère, ................................................................................ 羅 馬 書 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 对 你 们 外 邦 人 说 这 话 ; 因 我 是 外 邦 人 的 使 徒 , 所 以 敬 重 ( 原 文 作 : 荣 耀 ) 我 的 职 分 , ................................................................................ King James Bible For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office: American King James Version For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify my office: American Standard Version But I speak to you that are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I glorify my ministry; Bible in Basic English But I say to you, Gentiles, in so far as I am the Apostle of the Gentiles, I make much of my position: Douay-Rheims Bible For I say to you, Gentiles: as long indeed as I am the apostle of the Gentiles, I will honour my ministry, Darby Bible Translation For I speak to you, the nations, inasmuch as I am apostle of nations, I glorify my ministry; English Revised Version But I speak to you that are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I glorify my ministry: GOD'S WORD® Translation (©1995) Now, I speak to you who are not Jewish. As long as I am an apostle sent to people who are not Jewish, I bring honor to my ministry. Tyndale New Testament I speak to you gentiles, inasmuch as I am the apostle of the gentiles I will magnify mine office Weymouth New Testament But to you Gentiles I say that, since I am an Apostle specially sent to the Gentiles, I take pride in my ministry, Webster's Bible Translation For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify my office: World English Bible For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry; Young's Literal Translation For to you I speak -- to the nations -- inasmuch as I am indeed an apostle of nations, my ministration I do glorify; ................................................................................ 羅 馬 書 11:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 對 你 們 外 邦 人 說 這 話 ; 因 我 是 外 邦 人 的 使 徒 , 所 以 敬 重 ( 原 文 作 : 榮 耀 ) 我 的 職 分 , ................................................................................ Romains 11:13 French: Darby ................................................................................ Car je parle à vous, nations, en tant que moi je suis en effet apôtre des nations, je glorifie mon ministère, ................................................................................ Romains 11:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Car je parle à vous, Gentils; certes en tant que je suis Apôtre des Gentils, je rends honorable mon ministère; ................................................................................ Romains 11:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car je vous le dis, à vous, Gentils: Étant l'apôtre des Gentils, je glorifie mon ministère, ................................................................................ Roemer 11:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Mit euch Heiden rede ich; denn dieweil ich der Heiden Apostel bin, will ich mein Amt preisen, ................................................................................ Roemer 11:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich sage euch, den Nationen: Insofern ich nun der Nationen Apostel bin, ehre ich (O. mache ich herrlich) meinen Dienst, | Romakëve 11:13 Albanian ................................................................................ Sepse unë po ju flas juve, johebrenjve, duke qenë se jam apostulli i johebrenjve; dhe unë e nderoj shërbesën time, ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց ձեզի՝ հեթանոսներուդ կ՚ըսեմ. «Քանի որ հեթանոսներուն առաքեալն եմ՝ կը փառաւորեմ իմ սպասարկութիւնս, ................................................................................ Romanoetara. 11:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen çuey Gentiloy diotsuet, ni Gentilén Apostolu naicen becembatean, neure ministerioa ohoratzen dut: ................................................................................ Римляни 11:13 Bulgarian ................................................................................ Защото на вас, [които бяхте] езичници, казвам, че, понеже съм апостол на езичниците, аз славя моята служба, ................................................................................ Poslanica Rimljanima 11:13 Croatian Bible ................................................................................ Vama pak, poganima, velim: ja kao apostol pogana službu svoju proslavljam ................................................................................ Římanům 11:13 Czech BKR ................................................................................ Vámť zajisté pravím pohanům, jelikož jsem já apoštol pohanský, přisluhování mé oslavuji, ................................................................................ Romerne 11:13 Danish ................................................................................ Og til eder, I Hedninger, siger jeg: For så vidt jeg nu er Hedningeapostel, ærer jeg min Tjeneste, ................................................................................ Romeinen 11:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ik spreek tot u, heidenen, voor zoveel ik der heidenen apostel ben; ik maak mijn bediening heerlijk; ................................................................................ Rómaiakhoz 11:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert néktek mondom a pogányoknak, a mennyiben hát én pogányok apostola vagyok, a szolgálatomat dicsõítem, ................................................................................ Al la romanoj 11:13 Esperanto ................................................................................ Sed mi parolas al vi, nacianoj. Laux tio, kiom mi estas apostolo al nacianoj, mi gloras mian servadon; ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä teille pakanoille minä puhun: että minä pakanain apostoli olen, ylistän minä minun virkaani. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Teille, pakanoille, minä sanon: Koska olen pakanain apostoli, pidän minä virkaani kunniassa, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν. ἐφ’ ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος, τὴν διακονίαν μου δοξάζω, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ὑμῖν γὰρ λέγω τοῖς ἔθνεσιν· ἐφ’ ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἀπόστολος, τὴν διακονίαν μου δοξάζω, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ὑμῖν γὰρ λέγω τοῖς ἔθνεσιν· ἐφ' ὅσον μὲν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος τὴν διακονίαν μου δοξάζω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν· ἐφ’ ὄσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος τὴν διακονίαν μου δοξάζω, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ υμιν δε λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ουν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ υμιν γαρ λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ υμιν γαρ λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ υμιν γαρ λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ υμιν δε λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ουν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ υμιν δε λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ουν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ umin de legō tois ethnesin eph oson men oun eimi egō ethnōn apostolos tēn diakonian mou doxazō umin de legO tois ethnesin eph oson men oun eimi egO ethnOn apostolos tEn diakonian mou doxazO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ umin gar legō tois ethnesin eph oson men eimi egō ethnōn apostolos tēn diakonian mou doxazō umin gar legO tois ethnesin eph oson men eimi egO ethnOn apostolos tEn diakonian mou doxazO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ umin gar legō tois ethnesin eph oson men eimi egō ethnōn apostolos tēn diakonian mou doxazō umin gar legO tois ethnesin eph oson men eimi egO ethnOn apostolos tEn diakonian mou doxazO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ umin gar legō tois ethnesin eph oson men eimi egō ethnōn apostolos tēn diakonian mou doxazō umin gar legO tois ethnesin eph oson men eimi egO ethnOn apostolos tEn diakonian mou doxazO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ umin de legō tois ethnesin eph oson men oun eimi egō ethnōn apostolos tēn diakonian mou doxazō umin de legO tois ethnesin eph oson men oun eimi egO ethnOn apostolos tEn diakonian mou doxazO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ umin de legō tois ethnesin eph oson men oun eimi egō ethnōn apostolos tēn diakonian mou doxazō umin de legO tois ethnesin eph oson men oun eimi egO ethnOn apostolos tEn diakonian mou doxazO ................................................................................ Ròm 11:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, nou menm moun lòt nasyon yo, mwen gen sa pou m' di nou: Se apòt nou mwen ye, se vre. Mwen kontan anpil travay m'ap fè a.ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاني اقول لكم ايها الامم. بما اني انا رسول للامم امجد خدمتي ................................................................................ Romans 11:13 Hebrew Bible ................................................................................ כי אליכם הגוים אני מדבר וכפי אשר שליח הגוים אנכי את שרותי אפאר׃ ................................................................................ Romans 11:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܥܡܡܐ ܐܢܐ ܕܐܝܬܝ ܫܠܝܚܐ ܕܥܡܡܐ ܠܬܫܡܫܬܝ ܡܫܒܚ ܐܢܐ ܀ | Romani 11:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma io parlo a voi, o Gentili. In quanto io sono apostolo dei Gentili, glorifico il mio ministerio, ................................................................................ ROMA 11:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kepada kamu, yang asalnya daripada kafir, aku berkata, "Sepanjang aku ini menjadi rasul untuk orang kafir, aku memuliakan jawatanku, ................................................................................ Romans 11:13 Kabyle: NT ................................................................................ Nekk i d-ițwaceggɛen d ṛṛasul i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, fkiɣ aṭas n lqima i ccɣel-agi i yi-d ițțunefken ................................................................................ 로마서 11:13 Korean ................................................................................ 내가 이방인인 너희에게 말하노라 내가 이방인의 사도인만큼 내 직분을 영광스럽게 여기노니 ................................................................................ Romiešiem 11:13 Latvian New Testament ................................................................................ Un jums, pagāniem, es saku: Kamēr es esmu pagānu apustulis, es savu kalpošanu pagodināšu, ................................................................................ Laiðkas romieèiams 11:13 Lithuanian ................................................................................ Jums, pagonims, sakau: būdamas pagonių apaštalas, aš gerbiu savo tarnavimą: ................................................................................ Romans 11:13 Maori ................................................................................ Ki a koutou, ki nga Tauiwi tenei kupu aku, I te mea he apotoro ahau ki nga Tauiwi, e whakanui ana ahau i taku mahi minita: ................................................................................ Romerne 11:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For til eder taler jeg, I hedninger! Så sant som jeg er hedningenes apostel, priser jeg mitt embede, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem mówię wam poganom, ilem ja jest Apostołem pogan, usługiwanie moje zalecam, ................................................................................ Romanos 11:13 Portugese Bible ................................................................................ Mas é a vós, gentios, que falo; e, porquanto sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério, ................................................................................ Romani 11:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ V'o spun vouă, Neamurilor: ,,Întrucît sînt apostol al Neamurilor, îmi slăvesc slujba mea, ................................................................................ К Римлянам 11:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое. ................................................................................ К Римлянам 11:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое. ................................................................................ К Римлянам 11:13 Russian koi8r ................................................................................ Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое. ................................................................................ Romans 11:13 Shuar New Testament ................................................................................ Israer-shuarchatirmea, atumin uwempratin chichaman etserkatniun Yus akupkamu asan nu takatan ti takaajai. ................................................................................ Romanos 11:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero a ustedes hablo, Gentiles. Entonces, puesto que yo soy apóstol de los Gentiles, honro mi ministerio, ................................................................................ Romanos 11:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque á vosotros hablo, Gentiles. Por cuanto pues, yo soy apóstol de los Gentiles, mi ministerio honro. ................................................................................ Romanos 11:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque (a vosotros digo, gentiles). En cuanto a la verdad, yo soy apóstol de los gentiles, mi ministerio honro, ................................................................................ Romanos 11:13 Spanish: Modern ................................................................................ Y a vosotros los gentiles digo: Por cuanto yo soy apóstol de los gentiles, honro mi ministerio, ................................................................................ Romabrevet 11:13 Swedish (1917) ................................................................................ Men till eder, I som ären av hednisk börd, säger jag: Eftersom jag nu är en hedningarnas apostel, håller jag mitt ämbete högt -- ................................................................................ Warumi 11:13 Swahili NT ................................................................................ Basi, sasa nawaambieni ninyi watu wa mataifa mengine: Maadamu mimi nimekuwa mtume kwa watu wa mataifa mengine, ninajivunia huduma yangu, ................................................................................ Mga Taga-Roma 11:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't nagsasalita ako sa inyong mga Gentil. Palibasa'y ako nga'y apostol ng mga Gentil, ay niluluwalhati ko ang aking ministerio; ................................................................................ Romalılar 11:13 Turkish ................................................................................ Öteki uluslardan olan sizlere söylüyorum: Uluslara elçi olarak gönderildiğim için görevimi yüce sayarım. ................................................................................ Римляни 11:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Вам бо, поганам, глаголю, на скільки я апостол поганам: Службу мою прославляю, ................................................................................ Romans 11:13 Uma New Testament ................................................................................ Lolita-ku tohe'i kutoa' hi koi' ompi' -ompi' -ku to bela-koi to Yahudi. Aku' toi suro Pue' Yesus, to nasuro mpokeni Kareba Lompe' hi koi' to bela-koi to Yahudi. Bago-ku toi kutu'u oa' hi tanuana' -ku. ................................................................................ Roâ-ma 11:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi nói cùng anh em là người ngoại: bấy lâu tôi làm sứ đồ cho dân ngoại, tôi làm vinh hiển chức vụ mình, ................................................................................ Romani 11:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè io parlo a voi Gentili; in quanto certo sono apostolo de’ Gentili, io onoro il mio ministerio; ................................................................................ ROMA 11:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi sekarang baiklah saya berbicara kepada Saudara-saudara yang bukan Yahudi! Selama ini, sebagai rasul untuk bangsa-bangsa yang bukan Yahudi, saya sangat menjunjung tinggi tugas saya. ................................................................................ ROMA 11:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku berkata kepada kamu, hai bangsa-bangsa bukan Yahudi. Justru karena aku adalah rasul untuk bangsa-bangsa bukan Yahudi, aku menganggap hal itu kemuliaan pelayananku,Apostle .......... Far .......... Gentiles .......... Glorify .......... Inasmuch .......... Indeed .......... Magnify .......... Ministration .......... Ministry .......... Nations .......... Office .......... Position .......... Pride .......... Speak .......... Speaking .......... Specially .......... Talking Apostle .......... Far .......... Gentiles .......... Glorify .......... Inasmuch .......... Indeed .......... Magnify .......... Ministration .......... Ministry .......... Nations .......... Office .......... Position .......... Pride .......... Speak .......... Speaking .......... Specially .......... Talking Alphabetical: am .......... an .......... apostle .......... are .......... as .......... But .......... Gentiles .......... I .......... Inasmuch .......... magnify .......... make .......... ministry .......... much .......... my .......... of .......... speaking .......... talking .......... the .......... then .......... to .......... who .......... you NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |