Romans 11:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dices ergo fracti sunt rami ut ego inserar

................................................................................
Romanos 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dirás entonces: Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado.
................................................................................
Roemer 11:19 German: Luther (1912)
................................................................................
So sprichst du: Die Zweige sind ausgebrochen, das ich hineingepfropft würde.
................................................................................
Romains 11:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu diras donc: Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.
................................................................................
羅 馬 書 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 若 说 , 那 枝 子 被 折 下 来 是 特 为 叫 我 接 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You will say, Branches were broken off so that I might be put in.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou wilt say then: The branches were broken off, that I might be grafted in.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that I might be grafted in.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Well," you say, "Branches were cut off so that I could be grafted onto the tree."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Thou wilt say then: the branches are broken off, that I might be graft in.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Branches have been lopped off," you will say, "for the sake of my being grafted in."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be ingrafted.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thou wilt say, then, 'The branches were broken off, that I might be graffed in;' right!
................................................................................
羅 馬 書 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 若 說 , 那 枝 子 被 折 下 來 是 特 為 叫 我 接 上 。
................................................................................
羅 馬 書 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那麼你會說,那些樹枝被折下來,就是要把我接上去。
................................................................................
羅 馬 書 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那么你会说,那些树枝被折下来,就是要把我接上去。
................................................................................
Romains 11:19 French: Darby
................................................................................
Tu diras donc: Les branches ont été arrachées, afin que moi je fusse enté.
................................................................................
Romains 11:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais tu diras : les branches ont été retranchées, afin que j'y fusse enté.
................................................................................
Romains 11:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu diras: Les rameaux ont été retranchés, afin que moi je fusse enté.
................................................................................
Roemer 11:19 German: Luther (1545)
................................................................................
So sprichst du: Die Zweige sind zerbrochen, daß ich hineingepfropfet würde.
................................................................................
Roemer 11:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du wirst nun sagen: Die Zweige sind ausgebrochen worden, auf daß ich eingepfropft würde.
Romakëve 11:19 Albanian
................................................................................
Do të thuash, pra: ''Degët u prenë që të shartohem unë''.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն պիտի ըսես. «Ճիւղերը կտրուեցան՝ որպէսզի ես պատուաստուիմ»:
................................................................................
Romanoetara. 11:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Erranen duc bada, Hautsi içan dirade adarrac, ni chartha nendinçát.
................................................................................
Римляни 11:19 Bulgarian
................................................................................
Но ще речеш: Отрязаха се клони, за да се присадя аз.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 11:19 Croatian Bible
................................................................................
Reći ćeš na to: grane su odlomljene da se ja pricijepim.
................................................................................
Římanům 11:19 Czech BKR
................................................................................
Pakli díš: Vylomeny jsou ratolesti, abych já byl vštípen,
................................................................................
Romerne 11:19 Danish
................................................................................
Du vil vel sige: Grene bleve afbrudte, for at jeg skulde blive indpodet.
................................................................................
Romeinen 11:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult dan zeggen: De takken zijn afgebroken, opdat ik zou ingeent worden.
................................................................................
Rómaiakhoz 11:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azt mondod azért: Kitörettek [az] ágak, hogy én oltassam be.
................................................................................
Al la romanoj 11:19 Esperanto
................................................................................
Vi do diros:Brancxoj estis derompitaj, por ke mi estu engreftita.
................................................................................
Kirje roomalaisille 11:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanot; oksat ovat murtuneet, että minun piti siihen jälleen istutettaman.
................................................................................
Kirje roomalaisille 11:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä kaiketi sanonet: "Ne oksat taitettiin pois, että minut oksastettaisiin".
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐρεῖς οὖν, ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν οἱ κλάδοι, ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν οἵ κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ερεις ουν εξεκλασθησαν οι κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ερεις ουν εξεκλασθησαν οι κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō
................................................................................
ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō
................................................................................
ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ereis oun exeklasthēsan oi kladoi ina egō enkentristhō
................................................................................
ereis oun exeklasthEsan oi kladoi ina egO enkentristhO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ereis oun exeklasthēsan oi kladoi ina egō enkentristhō
................................................................................
ereis oun exeklasthEsan oi kladoi ina egO enkentristhO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō
................................................................................
ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō
................................................................................
ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO

................................................................................
Ròm 11:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a wa di m': Wi. Men, yo te koupe branch yo pou yo te kapab grefe m' nan plas yo?
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فستقول قطعت الاغصان لأطعم انا.
................................................................................
Romans 11:19 Hebrew Bible
................................................................................
וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי׃
................................................................................
Romans 11:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܒܪ ܬܐܡܪ ܕܤܘܟܐ ܕܐܬܦܫܚ ܕܐܢܐ ܒܕܘܟܝܬܗܝܢ ܐܬܛܥܡ ܀
Romani 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora tu dirai: Sono stati troncati dei rami perché io fossi innestato.
................................................................................
ROMA 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau katamu sekarang: Cabang-cabang itu sudah dipatahkan, supaya aku ini dapat disisipkan ke dalamnya.
................................................................................
Romans 11:19 Kabyle: NT
................................................................................
A d-tiniḍ ihi : « țwagezment kra n tṣedwa iwakken ad țțuleqmeɣ nekkini ».
................................................................................
로마서 11:19 Korean
................................................................................
그러면 네 말이 가지들이 꺾이운 것은 나로 접붙임을 받게 하려함이라 하리니
................................................................................
Romiešiem 11:19 Latvian New Testament
................................................................................
Tu varbūt sacīsi: Zari tika nolauzti, lai mani uzpotētu.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 11:19 Lithuanian
................................................................................
Gal pasakysi: “Šakos nulaužtos tam, kad aš būčiau įskiepytas?”
................................................................................
Romans 11:19 Maori
................................................................................
Na, tera koe e mea, I whatiia atu nga manga, kia honoa iho ai ahau.
................................................................................
Romerne 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du vil da si: Grenene blev avbrutt forat jeg skulde bli innpodet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale rzeczesz: Odłamane są gałęzie, abym ja był wszczepiony.
................................................................................
Romanos 11:19 Portugese Bible
................................................................................
Dirás então: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.   
................................................................................
Romani 11:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar vei zice: ,,Ramurile au fost tăiate, ca să fiu altoit eu.``
................................................................................
К Римлянам 11:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Скажешь: „ветви отломились, чтобы мне привиться".
................................................................................
К Римлянам 11:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Скажешь: " ветви отломились, чтобы мне привиться".
................................................................................
К Римлянам 11:19 Russian koi8r
................................................................................
Скажешь: `ветви отломились, чтобы мне привиться`.
................................................................................
Romans 11:19 Shuar New Testament
................................................................................
T·rasha wi anujnaktinian kanawen tsupikchamka Tφchainmeash.
................................................................................
Romanos 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dirás entonces: "Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado."
................................................................................
Romanos 11:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues las ramas, dirás, fueron quebradas para que yo fuese ingerido.
................................................................................
Romanos 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dirás pues: Las ramas fueron quebradas para que yo fuese injertado.
................................................................................
Romanos 11:19 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dirás: "Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado."
................................................................................
Romabrevet 11:19 Swedish (1917)
................................................................................
Nu säger du kanhända: »Det var för att jag skulle bliva inympad som en del grenar brötos bort.»
................................................................................
Warumi 11:19 Swahili NT
................................................................................
Lakini utasema: "Matawi yalikatwa kusudi mimi nipandikizwe mahali pake."
................................................................................
Mga Taga-Roma 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sasabihin mo nga, Ang mga sanga ay nangabali upang ako ay makasanib.
................................................................................
Romalılar 11:19 Turkish
................................................................................
O zaman, ‹‹Ben aşılanayım diye dallar kesildi›› diyeceksin.
................................................................................
Римляни 11:19 Ukrainian: NT
................................................................................
Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся.
................................................................................
Romans 11:19 Uma New Testament
................................................................................
Pai' neo' wo'o ni'uli' hewa toi hi rala nono-ni: "Kai' -kaina to napokono Alata'ala, apa' to Yahudi to hantongo' toera natadi bona kai' -mi mposampei-ra."
................................................................................
Roâ-ma 11:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi sẽ nói rằng: Các nhánh đã bị cắt đi, để ta được tháp vào chỗ nó.
................................................................................
Romani 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Forse adunque dirai: I rami sono stati troncati, acciocchè io fossi innestato.
................................................................................
ROMA 11:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Saudara akan berkata, Ya, tetapi cabang-cabang itu dipotong supaya saya dapat dicangkokkan pada pohonnya!
................................................................................
ROMA 11:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mungkin kamu akan berkata: ada cabang-cabang yang dipatahkan, supaya aku dicangkokkan di antaranya sebagai tunas.
................................................................................
Branches .......... Broken .......... Graffed .......... Grafted .......... Ingrafted .......... Order .......... Right .......... Sake .......... Wilt
................................................................................
Branches .......... Broken .......... Graffed .......... Grafted .......... Ingrafted .......... Order .......... Right .......... Sake .......... Wilt
................................................................................
Alphabetical: be .......... Branches .......... broken .......... could .......... grafted .......... I .......... in .......... might .......... off .......... say .......... so .......... that .......... then .......... were .......... will .......... You
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible