Romans 12:13
New American Standard Bible (©1995)
contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
necessitatibus sanctorum communicantes hospitalitatem sectantes
................................................................................
Romanos 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
contribuyendo para las necesidades de los santos, practicando la hospitalidad.
................................................................................
Roemer 12:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Nehmet euch der Notdurft der Heiligen an. Herberget gern.
................................................................................
Romains 12:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourvoyez aux besoins des saints. Exercez l'hospitalité.
................................................................................
羅 馬 書 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
圣 徒 缺 乏 要 帮 补 ; 客 要 一 味 的 款 待 。
................................................................................
King James Bible
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

American King James Version
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

American Standard Version
communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.

Bible in Basic English
Giving to the needs of the saints, ready to take people into your houses.

Douay-Rheims Bible
Communicating to the necessities of the saints. Pursuing hospitality.

Darby Bible Translation
distributing to the necessities of the saints; given to hospitality.

English Revised Version
communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Share what you have with God's people who are in need. Be hospitable.

Tyndale New Testament
Distribute unto the necessity of the saints.

Weymouth New Testament
Relieve the necessities of God's people; always practise hospitality.

Webster's Bible Translation
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

World English Bible
contributing to the needs of the saints; given to hospitality.

Young's Literal Translation
to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
................................................................................
羅 馬 書 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
聖 徒 缺 乏 要 幫 補 ; 客 要 一 味 的 款 待 。
................................................................................
Romains 12:13 French: Darby
................................................................................
subvenant aux nécessités des saints;
................................................................................
Romains 12:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Communiquant aux nécessités des Saints; exerçant l'hospitalité.
................................................................................
Romains 12:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Prenez part aux nécessités des saints; empressez-vous à exercer l'hospitalité.
................................................................................
Roemer 12:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Nehmet euch der Heiligen Notdurft an. Herberget gerne.
................................................................................
Roemer 12:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
an den Bedürfnissen der Heiligen nehmet teil; nach Gastfreundschaft trachtet.

Romakëve 12:13 Albanian
................................................................................
ndihmoni për nevojat e shenjtorëve, jini mikpritës.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սուրբերու կարիքներուն հաղորդակի՛ց եղէք. հիւրասիրութեան հետամո՛ւտ եղէք:
................................................................................
Romanoetara. 12:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Sainduén necessitatetara communicatzen duçuela: hospitalitateari iarreiquiten çaitzatela.
................................................................................
Римляни 12:13 Bulgarian
................................................................................
Помагайте на светиите в нуждите им; предавайте се на гостолюбие.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 12:13 Croatian Bible
................................................................................
Pritječite u pomoć svetima u nuždi, gajite gostoljubivost!
................................................................................
Římanům 12:13 Czech BKR
................................................................................
V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
................................................................................
Romerne 12:13 Danish
................................................................................
Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
................................................................................
Romeinen 12:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Deelt mede tot de behoeften der heiligen. Tracht naar herbergzaamheid.
................................................................................
Rómaiakhoz 12:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A szentek szükségeire adakozók [legyetek;] a vendégszeretetet gyakoroljátok.
................................................................................
Al la romanoj 12:13 Esperanto
................................................................................
kotizantaj por la bezonoj de la sanktuloj, sekvantaj gastamecon.
................................................................................
Kirje roomalaisille 12:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jakakaat omanne pyhäin tarpeeksi. Ottakaat mielellänne huoneesen.
................................................................................
Kirje roomalaisille 12:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Pitäkää pyhien tarpeet ominanne; harrastakaa vieraanvaraisuutta.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες, τὴν φιλοξενίαν διώκοντες.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες, τὴν φιλοξενίαν διώκοντες.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tais chreiais tōn agiōn koinōnountes tēn philoxenian diōkontes
tais chreiais tOn agiOn koinOnountes tEn philoxenian diOkontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tais chreiais tōn agiōn koinōnountes tēn philoxenian diōkontes
tais chreiais tOn agiOn koinOnountes tEn philoxenian diOkontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tais chreiais tōn agiōn koinōnountes tēn philoxenian diōkontes
tais chreiais tOn agiOn koinOnountes tEn philoxenian diOkontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tais chreiais tōn agiōn koinōnountes tēn philoxenian diōkontes
tais chreiais tOn agiOn koinOnountes tEn philoxenian diOkontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tais chreiais tōn agiōn koinōnountes tēn philoxenian diōkontes
tais chreiais tOn agiOn koinOnountes tEn philoxenian diOkontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tais chreiais tōn agiōn koinōnountes tēn philoxenian diōkontes
tais chreiais tOn agiOn koinOnountes tEn philoxenian diOkontes

................................................................................
Ròm 12:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bay moun k'ap viv pou Bondye yo konkou lè nou wè yo nan bezwen. Resevwa moun ki vin lakay nou byen.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
................................................................................
Romans 12:13 Hebrew Bible
................................................................................
השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃
................................................................................
Romans 12:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܘܝܬܘܢ ܡܫܬܘܬܦܝܢ ܠܤܢܝܩܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܗܘܝܬܘܢ ܪܚܡܝܢ ܐܟܤܢܝܐ ܀
Romani 12:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
provvedete alle necessità dei santi, esercitate con premura l’ospitalità.
................................................................................
ROMA 12:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tolonglah mencukupkan kekurangan orang suci; gemarlah memberi pertumpangan.
................................................................................
Romans 12:13 Kabyle: NT
................................................................................
Ɛiwnet atmaten-nwen di liman deg wayen uḥwaǧen, sṭerḥbet s lfeṛḥ s wid i d-yețțasen ɣuṛ-wen.
................................................................................
로마서 12:13 Korean
................................................................................
성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
................................................................................
Romiešiem 12:13 Latvian New Testament
................................................................................
Ņemiet līdzdalību svēto vajadzībās, centieties būt viesmīlīgi!
................................................................................
Laiðkas romieèiams 12:13 Lithuanian
................................................................................
Dalinkitės šventųjų poreikiais, puoselėkite svetingumą.
................................................................................
Romans 12:13 Maori
................................................................................
Whakawhiwhia te hunga tapu ina rawakore; kia mau ki te atawhai manuhiri.
................................................................................
Romerne 12:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potrzebom świętych udzielający, gościnności naśladujący.
................................................................................
Romanos 12:13 Portugese Bible
................................................................................
acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;   
................................................................................
Romani 12:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ajutaţi pe sfinţi, cînd sînt în nevoie. Fiţi primitori de oaspeţi.
................................................................................
К Римлянам 12:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
................................................................................
К Римлянам 12:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
................................................................................
К Римлянам 12:13 Russian koi8r
................................................................................
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
................................................................................
Romans 12:13 Shuar New Testament
................................................................................
Yus-shuar atsumainia nujai Yßintarum. Irarsha pΘnker itiaatarum.
................................................................................
Romanos 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
contribuyendo para las necesidades de los santos, practicando la hospitalidad.
................................................................................
Romanos 12:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Comunicando á las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad.
................................................................................
Romanos 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
compartiendo para las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad.
................................................................................
Romanos 12:13 Spanish: Modern
................................................................................
compartiendo para las necesidades de los santos; practicando la hospitalidad.
................................................................................
Romabrevet 12:13 Swedish (1917)
................................................................................
Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet.
................................................................................
Warumi 12:13 Swahili NT
................................................................................
Wasaidieni watu wa Mungu katika mahitaji yao; wapokeeni wageni kwa ukarimu.
................................................................................
Mga Taga-Roma 12:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mapagdamay sa mga kailangan ng mga banal; maging mapagpatuloy.
................................................................................
Romalılar 12:13 Turkish
................................................................................
İhtiyaç içinde olan kutsallara yardım edin. Konuksever olmayı amaç edinin.
................................................................................
Римляни 12:13 Ukrainian: NT
................................................................................
у потребинах сьвятих - подїльчиві; до гостинності охочі.
................................................................................
Romans 12:13 Uma New Testament
................................................................................
Tulungi doo hampepangalaa' -ta to hi rala kakuraa' -ra. Jole' metorata.
................................................................................
Roâ-ma 12:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy cung cấp sự cần dùng cho các thánh đồ; hãy ân cần tiếp khách.
................................................................................
Romani 12:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
comunicanti a’ bisogni de’ santi, procaccianti l’ospitalità.
................................................................................
ROMA 12:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tolonglah mencukupi kebutuhan orang-orang Kristen lain dan sambutlah saudara-saudara seiman yang tidak Saudara kenal, dengan senang hati di dalam rumahmu.
................................................................................
ROMA 12:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bantulah dalam kekurangan orang-orang kudus dan usahakanlah dirimu untuk selalu memberikan tumpangan!

Always .......... Communicating .......... Contribute .......... Contributing .......... Distributing .......... God's .......... Hospitality .......... Houses .......... Necessities .......... Necessity .......... Need .......... Needs .......... Practice .......... Practicing .......... Practise .......... Pursuing .......... Ready .......... Relieve .......... Saints .......... Share

Always .......... Communicating .......... Contribute .......... Contributing .......... Distributing .......... God's .......... Hospitality .......... Houses .......... Necessities .......... Necessity .......... Need .......... Needs .......... Practice .......... Practicing .......... Practise .......... Pursuing .......... Ready .......... Relieve .......... Saints .......... Share

Alphabetical: are .......... contributing .......... God's .......... hospitality .......... in .......... need .......... needs .......... of .......... people .......... Practice .......... practicing .......... saints .......... Share .......... the .......... to .......... who .......... with

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible