New American Standard Bible (©1995) Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Gozaos con los que se gozan y llorad con los que lloran. ................................................................................ Roemer 12:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden. ................................................................................ Romains 12:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent. ................................................................................ 羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 喜 乐 的 人 要 同 乐 ; 与 哀 哭 的 人 要 同 哭 。 ................................................................................ King James Bible Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. American King James Version Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. American Standard Version Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep. Bible in Basic English Take part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing. Douay-Rheims Bible Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep. Darby Bible Translation Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep. English Revised Version Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep. GOD'S WORD® Translation (©1995) Be happy with those who are happy. Be sad with those who are sad. Tyndale New Testament Be merry with them that are merry. Weep with them that weep. Weymouth New Testament Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep. Webster's Bible Translation Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep. World English Bible Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. Young's Literal Translation to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping, ................................................................................ 羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 喜 樂 的 人 要 同 樂 ; 與 哀 哭 的 人 要 同 哭 。 ................................................................................ Romains 12:15 French: Darby ................................................................................ bénissez et ne maudissez pas. Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent; ................................................................................ Romains 12:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Soyez en joie avec ceux qui sont en joie; et pleurez avec ceux qui pleurent. ................................................................................ Romains 12:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent. ................................................................................ Roemer 12:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Freuet euch mit den Fröhlichen und weinet mit den Weinenden. ................................................................................ Roemer 12:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden. | Romakëve 12:15 Albanian ................................................................................ Gëzohuni me ata që gëzohen, dhe qani me ata që qajnë. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրախացողներուն հետ ուրախացէ՛ք, ու լացողներուն հետ լացէ՛ք: ................................................................................ Romanoetara. 12:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Aleguera çaitezte aleguera diradenequin, eta nigar eguiçue nigarrez daudenequin. ................................................................................ Римляни 12:15 Bulgarian ................................................................................ Радвайте се с ония, които се радват; плачете с ония, които плачат. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 12:15 Croatian Bible ................................................................................ Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima! ................................................................................ Římanům 12:15 Czech BKR ................................................................................ Radujte s radujícími, a plačte s plačícími. ................................................................................ Romerne 12:15 Danish ................................................................................ Glæder eder med de glade, og græder med de grædende! ................................................................................ Romeinen 12:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verblijdt u met de blijden; en weent met de wenenden. ................................................................................ Rómaiakhoz 12:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Örüljetek az örülõkkel, és sírjatok a sírókkal. ................................................................................ Al la romanoj 12:15 Esperanto ................................................................................ GXoju kun gxojantoj, ploru kun plorantoj. ................................................................................ Kirje roomalaisille 12:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Iloitkaat iloisten kanssa, ja itkekäät itkeväisten kanssa. ................................................................................ Kirje roomalaisille 12:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Iloitkaa iloitsevien kanssa, itkekää itkevien kanssa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn kai klaiein meta klaiontōn chairein meta chairontOn kai klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ chairein meta chairontōn klaiein meta klaiontōn chairein meta chairontOn klaiein meta klaiontOn ................................................................................ Ròm 12:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè kè n' kontan ak moun ki kontan, kriye ak moun k'ap kriye.ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. ................................................................................ Romans 12:15 Hebrew Bible ................................................................................ שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃ ................................................................................ Romans 12:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܕܘ ܥܡ ܕܚܕܝܢ ܘܒܟܘ ܥܡ ܕܒܟܝܢ ܀ | Romani 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Rallegratevi con quelli che sono allegri; piangete con quelli che piangono. ................................................................................ ROMA 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bersukacitalah dengan orang yang bersukacita; dan menangislah dengan orang yang menangis. ................................................................................ Romans 12:15 Kabyle: NT ................................................................................ feṛḥet d wid ifeṛḥen, țrut d win yețrun. ................................................................................ 로마서 12:15 Korean ................................................................................ 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라 ................................................................................ Romiešiem 12:15 Latvian New Testament ................................................................................ Priecājieties ar priecīgajiem, raudiet ar tiem, kas raud! ................................................................................ Laiðkas romieèiams 12:15 Lithuanian ................................................................................ Džiaukitės su besidžiaugiančiais, verkite su verkiančiais. ................................................................................ Romans 12:15 Maori ................................................................................ Kia hari tahi me te hunga hari, kia tangi tahi me te hunga tangi. ................................................................................ Romerne 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Weselcie się z weselącymi, a płaczcie z płaczącymi. ................................................................................ Romanos 12:15 Portugese Bible ................................................................................ alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram; ................................................................................ Romani 12:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Bucuraţi-vă cu cei ce se bucură; plîngeţi cu ceice plîng. ................................................................................ К Римлянам 12:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. ................................................................................ К Римлянам 12:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. ................................................................................ К Римлянам 12:15 Russian koi8r ................................................................................ Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. ................................................................................ Romans 12:15 Shuar New Testament ................................................................................ Warainia nujai warastarum. K·ntuts pujuinia nujaisha uuttiarum. ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran. ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Gozaos con los que se gozan: llorad con los que lloran. ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran. ................................................................................ Romanos 12:15 Spanish: Modern ................................................................................ Gozaos con los que se gozan. Llorad con los que lloran. ................................................................................ Romabrevet 12:15 Swedish (1917) ................................................................................ Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta. ................................................................................ Warumi 12:15 Swahili NT ................................................................................ Furahini pamoja na wanaofurahi, lieni pamoja na wanaolia. ................................................................................ Mga Taga-Roma 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Makigalak kayo sa nangagagalak; makiiyak kayo sa nagsisiiyak. ................................................................................ Romalılar 12:15 Turkish ................................................................................ Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın. ................................................................................ Римляни 12:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче. ................................................................................ Romans 12:15 Uma New Testament ................................................................................ Goe' hangkaa-ngkania hante tauna to goe', geo' hante tauna to geo'. ................................................................................ Roâ-ma 12:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy vui với kẻ vui, khóc với kẻ khóc. ................................................................................ Romani 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Rallegratevi con quelli che sono allegri, piangete con quelli che piangono. ................................................................................ ROMA 12:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Turutlah bergembira dengan orang-orang yang bergembira, dan menangislah dengan mereka yang menangis. ................................................................................ ROMA 12:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bersukacitalah dengan orang yang bersukacita, dan menangislah dengan orang yang menangis!Glad .......... Grief .......... Joy .......... Mourn .......... Part .......... Rejoice .......... Rejoicing .......... Sorrowing .......... Weep .......... Weeping Glad .......... Grief .......... Joy .......... Mourn .......... Part .......... Rejoice .......... Rejoicing .......... Sorrowing .......... Weep .......... Weeping Alphabetical: and .......... mourn .......... Rejoice .......... those .......... weep .......... who .......... with NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |