Romans 3:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
as it is written, "THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καθὼς γέγραπται ὅτι οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sicut scriptum est quia non est iustus quisquam

................................................................................
Romanos 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
como está escrito: NO HAY JUSTO, NI AUN UNO;
................................................................................
Roemer 3:10 German: Luther (1912)
................................................................................
wie denn geschrieben steht: "Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer.
................................................................................
Romains 3:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, Pas même un seul;
................................................................................
羅 馬 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 如 经 上 所 记 : 没 有 义 人 , 连 一 个 也 没 有 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
As it is written, There is none righteous, no, not one:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
As it is written, There is none righteous, no, not one:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
as it is written, There is none righteous, no, not one;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
As it is said in the holy Writings, There is not one who does righteousness;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As it is written: There is not any man just.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
according as it is written, There is not a righteous man, not even one;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
as it is written, There is none righteous, no, not one;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
as Scripture says, "Not one person has God's approval.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
as it is written: There is none righteous, no not one:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Thus it stands written, "There is not one righteous man.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
As it is written, There is none righteous, no, not one:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
As it is written, "There is no one righteous; no, not one.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
according as it hath been written -- 'There is none righteous, not even one;
................................................................................
羅 馬 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 如 經 上 所 記 : 沒 有 義 人 , 連 一 個 也 沒 有 。
................................................................................
羅 馬 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,
................................................................................
羅 馬 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
正如经上所说:“没有义人,连一个也没有,
................................................................................
Romains 3:10 French: Darby
................................................................................
Il n'y a point de juste, non pas même un seul;
................................................................................
Romains 3:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Selon qu'il est écrit : il n'y a point de juste, non pas même un seul.
................................................................................
Romains 3:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, non pas même un seul.
................................................................................
Roemer 3:10 German: Luther (1545)
................................................................................
wie denn geschrieben stehet: Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer;
................................................................................
Roemer 3:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da ist kein Gerechter, auch nicht einer;
Romakëve 3:10 Albanian
................................................................................
siç është shkruar: ''Nuk ka asnjeri të drejtë, as edhe një.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
ինչպէս գրուած է. «Ո՛չ մէկ արդար կայ, ո՛չ իսկ մէկ հատ:
................................................................................
Romanoetara. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Scribatua den beçala, Ezta iustoric, ezeta bakoitzic.
................................................................................
Римляни 3:10 Bulgarian
................................................................................
Както е писано:- "Няма праведен ни един;
................................................................................
Poslanica Rimljanima 3:10 Croatian Bible
................................................................................
kao što je pisano: Nema pravedna ni jednoga,
................................................................................
Římanům 3:10 Czech BKR
................................................................................
Jakož psáno jest: Že není spravedlivého ani jednoho.
................................................................................
Romerne 3:10 Danish
................................................................................
som der er skrevet: "Der er ingen retfærdig, end ikke een;
................................................................................
Romeinen 3:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk geschreven is: Er is niemand rechtvaardig, ook niet een;
................................................................................
Rómaiakhoz 3:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mint meg van írva, hogy nincsen csak egy igaz is;
................................................................................
Al la romanoj 3:10 Esperanto
................................................................................
kiel estas skribite: Ne ekzistas justulo, ne ecx unu;
................................................................................
Kirje roomalaisille 3:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin kirjoitettu on: ei ole kenkään vanhurskas, ei yksikään;
................................................................................
Kirje roomalaisille 3:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niinkuin kirjoitettu on: "Ei ole ketään vanhurskasta, ei ainoatakaan,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καθὼς γέγραπται ὅτι οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καθὼς γέγραπται ὅτι οὐκ ἔστι δίκαιος οὐδὲ εἷς,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καθὼς γέγραπται ὅτι Οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καθὼς γέγραπται ὅτι οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
καθως γεγραπται [οτι] ουκ εστιν δικαιος ουδε εις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis
................................................................................
kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kathōs gegraptai [oti] ouk estin dikaios oude eis
................................................................................
kathOs gegraptai [oti] ouk estin dikaios oude eis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis
................................................................................
kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis
................................................................................
kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis
................................................................................
kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis
................................................................................
kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis

................................................................................
Ròm 3:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jan sa ekri nan Liv la: Nanpwen moun ki gen rezon devan Bondye. Non, pa menm yon grenn.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد.
................................................................................
Romans 3:10 Hebrew Bible
................................................................................
ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃
................................................................................
Romans 3:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܠܝܬ ܟܐܢܐ ܐܦܠܐ ܚܕ ܀
Romani 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
siccome è scritto: Non v’è alcun giusto, neppur uno.
................................................................................
ROMA 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
seperti yang tersurat demikian ini: Bahwa tiadalah seorang yang benar, bahkan, seorang pun tiada,
................................................................................
Romans 3:10 Kabyle: NT
................................................................................
Akken yura di tektabt iqedsen : Ulac amdan aḥeqqi, ulac ula d yiwen,
................................................................................
로마서 3:10 Korean
................................................................................
기록한 바 의인은 없나니 하나도 없으며
................................................................................
Romiešiem 3:10 Latvian New Testament
................................................................................
Kā rakstīts: Nav neviena taisnīga,
................................................................................
Laiðkas romieèiams 3:10 Lithuanian
................................................................................
kaip parašyta: “Nėra teisaus, nėra nė vieno.
................................................................................
Romans 3:10 Maori
................................................................................
Ko te mea hoki ia i tuhituhia, Kahore he tangata tika, kahore kia kotahi:
................................................................................
Romerne 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
som skrevet er: Det finnes ikke en rettferdig, enn ikke en;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jako napisano: Nie masz sprawiedliwego ani jednego;
................................................................................
Romanos 3:10 Portugese Bible
................................................................................
como está escrito: Não há justo, nem sequer um.   
................................................................................
Romani 3:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
după cum este scris: ,,Nu este nici un om neprihănit, niciunul măcar.
................................................................................
К Римлянам 3:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
как написано: нет праведного ни одного;
................................................................................
К Римлянам 3:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
как написано: "нет праведного ни одного;
................................................................................
К Римлянам 3:10 Russian koi8r
................................................................................
как написано: нет праведного ни одного;
................................................................................
Romans 3:10 Shuar New Testament
................................................................................
Yus-Papisha N·nisan tawai: "PΘnkeran T·rin chikichkisha atsawai.
................................................................................
Romanos 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como está escrito: "NO HAY JUSTO, NI AUN UNO;
................................................................................
Romanos 3:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
................................................................................
Romanos 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
................................................................................
Romanos 3:10 Spanish: Modern
................................................................................
como está escrito: No hay justo ni aun uno;
................................................................................
Romabrevet 3:10 Swedish (1917)
................................................................................
Så är ock skrivet: »Ingen rättfärdig finnes, icke en enda.
................................................................................
Warumi 3:10 Swahili NT
................................................................................
Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: "Hakuna hata mmoja aliye mwadilifu!
................................................................................
Mga Taga-Roma 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gaya ng nasusulat, Walang matuwid, wala, wala kahit isa;
................................................................................
Romalılar 3:10 Turkish
................................................................................
Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Doğru kimse yok, tek kişi bile yok.
................................................................................
Римляни 3:10 Ukrainian: NT
................................................................................
яко ж писано: що нема праведного нікого,
................................................................................
Romans 3:10 Uma New Testament
................................................................................
Hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi: Uma ria tauna to monoa', nau' haduaa uma ria.
................................................................................
Roâ-ma 3:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
như có chép rằng: Chẳng có một người công bình nào hết, dẫu một người cũng không.
................................................................................
Romani 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
siccome è scritto: Non v’è alcun giusto, non pure uno.
................................................................................
ROMA 3:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seperti yang tertulis dalam Alkitab, Tidak seorang pun yang benar,
................................................................................
ROMA 3:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
seperti ada tertulis: "Tidak ada yang benar, seorangpun tidak.
................................................................................
Holy .......... Righteous .......... Righteousness .......... Stands .......... Writings .......... Written
................................................................................
Holy .......... Righteous .......... Righteousness .......... Stands .......... Writings .......... Written
................................................................................
Alphabetical: As .......... even .......... is .......... it .......... no .......... none .......... not .......... one .......... righteous .......... There .......... written
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible