New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ as it is written, "THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καθὼς γέγραπται ὅτι οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut scriptum est quia non est iustus quisquam ................................................................................ Romanos 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ como está escrito: NO HAY JUSTO, NI AUN UNO; ................................................................................ Roemer 3:10 German: Luther (1912) ................................................................................ wie denn geschrieben steht: "Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer. ................................................................................ Romains 3:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, Pas même un seul; ................................................................................ 羅 馬 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 如 经 上 所 记 : 没 有 义 人 , 连 一 个 也 没 有 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As it is written, There is none righteous, no, not one: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As it is written, There is none righteous, no, not one: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ as it is written, There is none righteous, no, not one; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As it is said in the holy Writings, There is not one who does righteousness; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As it is written: There is not any man just. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ according as it is written, There is not a righteous man, not even one; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ as it is written, There is none righteous, no, not one; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ as Scripture says, "Not one person has God's approval. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ as it is written: There is none righteous, no not one: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Thus it stands written, "There is not one righteous man. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As it is written, There is none righteous, no, not one: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ As it is written, "There is no one righteous; no, not one. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ according as it hath been written -- 'There is none righteous, not even one; ................................................................................ 羅 馬 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 如 經 上 所 記 : 沒 有 義 人 , 連 一 個 也 沒 有 。 ................................................................................ 羅 馬 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有, ................................................................................ 羅 馬 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 正如经上所说:“没有义人,连一个也没有, ................................................................................ Romains 3:10 French: Darby ................................................................................ Il n'y a point de juste, non pas même un seul; ................................................................................ Romains 3:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Selon qu'il est écrit : il n'y a point de juste, non pas même un seul. ................................................................................ Romains 3:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, non pas même un seul. ................................................................................ Roemer 3:10 German: Luther (1545) ................................................................................ wie denn geschrieben stehet: Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer; ................................................................................ Roemer 3:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da ist kein Gerechter, auch nicht einer; | Romakëve 3:10 Albanian ................................................................................ siç është shkruar: ''Nuk ka asnjeri të drejtë, as edhe një. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ ինչպէս գրուած է. «Ո՛չ մէկ արդար կայ, ո՛չ իսկ մէկ հատ: ................................................................................ Romanoetara. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Scribatua den beçala, Ezta iustoric, ezeta bakoitzic. ................................................................................ Римляни 3:10 Bulgarian ................................................................................ Както е писано:- "Няма праведен ни един; ................................................................................ Poslanica Rimljanima 3:10 Croatian Bible ................................................................................ kao što je pisano: Nema pravedna ni jednoga, ................................................................................ Římanům 3:10 Czech BKR ................................................................................ Jakož psáno jest: Že není spravedlivého ani jednoho. ................................................................................ Romerne 3:10 Danish ................................................................................ som der er skrevet: "Der er ingen retfærdig, end ikke een; ................................................................................ Romeinen 3:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk geschreven is: Er is niemand rechtvaardig, ook niet een; ................................................................................ Rómaiakhoz 3:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mint meg van írva, hogy nincsen csak egy igaz is; ................................................................................ Al la romanoj 3:10 Esperanto ................................................................................ kiel estas skribite: Ne ekzistas justulo, ne ecx unu; ................................................................................ Kirje roomalaisille 3:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin kirjoitettu on: ei ole kenkään vanhurskas, ei yksikään; ................................................................................ Kirje roomalaisille 3:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niinkuin kirjoitettu on: "Ei ole ketään vanhurskasta, ei ainoatakaan, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καθὼς γέγραπται ὅτι οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καθὼς γέγραπται ὅτι οὐκ ἔστι δίκαιος οὐδὲ εἷς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καθὼς γέγραπται ὅτι Οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καθὼς γέγραπται ὅτι οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ καθως γεγραπται [οτι] ουκ εστιν δικαιος ουδε εις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kathōs gegraptai [oti] ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ kathOs gegraptai [oti] ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kathōs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ kathOs gegraptai oti ouk estin dikaios oude eis ................................................................................ Ròm 3:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jan sa ekri nan Liv la: Nanpwen moun ki gen rezon devan Bondye. Non, pa menm yon grenn. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد. ................................................................................ Romans 3:10 Hebrew Bible ................................................................................ ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃ ................................................................................ Romans 3:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܠܝܬ ܟܐܢܐ ܐܦܠܐ ܚܕ ܀ | Romani 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ siccome è scritto: Non v’è alcun giusto, neppur uno. ................................................................................ ROMA 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ seperti yang tersurat demikian ini: Bahwa tiadalah seorang yang benar, bahkan, seorang pun tiada, ................................................................................ Romans 3:10 Kabyle: NT ................................................................................ Akken yura di tektabt iqedsen : Ulac amdan aḥeqqi, ulac ula d yiwen, ................................................................................ 로마서 3:10 Korean ................................................................................ 기록한 바 의인은 없나니 하나도 없으며 ................................................................................ Romiešiem 3:10 Latvian New Testament ................................................................................ Kā rakstīts: Nav neviena taisnīga, ................................................................................ Laiðkas romieèiams 3:10 Lithuanian ................................................................................ kaip parašyta: “Nėra teisaus, nėra nė vieno. ................................................................................ Romans 3:10 Maori ................................................................................ Ko te mea hoki ia i tuhituhia, Kahore he tangata tika, kahore kia kotahi: ................................................................................ Romerne 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ som skrevet er: Det finnes ikke en rettferdig, enn ikke en; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jako napisano: Nie masz sprawiedliwego ani jednego; ................................................................................ Romanos 3:10 Portugese Bible ................................................................................ como está escrito: Não há justo, nem sequer um. ................................................................................ Romani 3:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ după cum este scris: ,,Nu este nici un om neprihănit, niciunul măcar. ................................................................................ К Римлянам 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ как написано: нет праведного ни одного; ................................................................................ К Римлянам 3:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ как написано: "нет праведного ни одного; ................................................................................ К Римлянам 3:10 Russian koi8r ................................................................................ как написано: нет праведного ни одного; ................................................................................ Romans 3:10 Shuar New Testament ................................................................................ Yus-Papisha N·nisan tawai: "PΘnkeran T·rin chikichkisha atsawai. ................................................................................ Romanos 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como está escrito: "NO HAY JUSTO, NI AUN UNO; ................................................................................ Romanos 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como está escrito: No hay justo, ni aun uno; ................................................................................ Romanos 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como está escrito: No hay justo, ni aun uno; ................................................................................ Romanos 3:10 Spanish: Modern ................................................................................ como está escrito: No hay justo ni aun uno; ................................................................................ Romabrevet 3:10 Swedish (1917) ................................................................................ Så är ock skrivet: »Ingen rättfärdig finnes, icke en enda. ................................................................................ Warumi 3:10 Swahili NT ................................................................................ Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: "Hakuna hata mmoja aliye mwadilifu! ................................................................................ Mga Taga-Roma 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gaya ng nasusulat, Walang matuwid, wala, wala kahit isa; ................................................................................ Romalılar 3:10 Turkish ................................................................................ Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Doğru kimse yok, tek kişi bile yok. ................................................................................ Римляни 3:10 Ukrainian: NT ................................................................................ яко ж писано: що нема праведного нікого, ................................................................................ Romans 3:10 Uma New Testament ................................................................................ Hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi: Uma ria tauna to monoa', nau' haduaa uma ria. ................................................................................ Roâ-ma 3:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ như có chép rằng: Chẳng có một người công bình nào hết, dẫu một người cũng không. ................................................................................ Romani 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ siccome è scritto: Non v’è alcun giusto, non pure uno. ................................................................................ ROMA 3:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seperti yang tertulis dalam Alkitab, Tidak seorang pun yang benar, ................................................................................ ROMA 3:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ seperti ada tertulis: "Tidak ada yang benar, seorangpun tidak. ................................................................................ Holy .......... Righteous .......... Righteousness .......... Stands .......... Writings .......... Written ................................................................................ Holy .......... Righteous .......... Righteousness .......... Stands .......... Writings .......... Written ................................................................................ Alphabetical: As .......... even .......... is .......... it .......... no .......... none .......... not .......... one .......... righteous .......... There .......... written ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |