Romans 3:31
New American Standard Bible (©1995)
Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimus
................................................................................
Romanos 3:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Anulamos entonces la ley por medio de la fe? ¡De ningún modo! Al contrario, confirmamos la ley.
................................................................................
Roemer 3:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie? Heben wir denn das Gesetz auf durch den Glauben? Das sei ferne! sondern wir richten das Gesetz auf.
................................................................................
Romains 3:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Anéantissons-nous donc la loi par la foi? Loin de là! Au contraire, nous confirmons la loi.
................................................................................
羅 馬 書 3:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 我 们 因 信 废 了 律 法 麽 ? 断 乎 不 是 ! 更 是 坚 固 律 法 。
................................................................................
King James Bible
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.

American King James Version
Do we then make void the law through faith? God forbid: yes, we establish the law.

American Standard Version
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.

Bible in Basic English
Do we, then, through faith make the law of no effect? in no way: but we make it clear that the law is important.

Douay-Rheims Bible
Do we, then, destroy the law through faith? God forbid: but we establish the law.

Darby Bible Translation
Do we then make void law by faith? Far be the thought: no, but we establish law.

English Revised Version
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Are we abolishing Moses' Teachings by this faith? That's unthinkable! Rather, we are supporting Moses' Teachings.

Tyndale New Testament
Do we then destroy the law throwe faith? God forbid. We rather maintain the law.

Weymouth New Testament
Do we then by means of this faith abolish the Law? No, indeed; we give the Law a firmer footing.

Webster's Bible Translation
Do we then make void the law through faith? By no means: but we establish the law.

World English Bible
Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.

Young's Literal Translation
Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law.
................................................................................
羅 馬 書 3:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 我 們 因 信 廢 了 律 法 麼 ? 斷 乎 不 是 ! 更 是 堅 固 律 法 。
................................................................................
Romains 3:31 French: Darby
................................................................................
Annulons-nous donc la loi par la foi? Qu'ainsi n'advienne! au contraire, nous établissons la loi.
................................................................................
Romains 3:31 French: Martin (1744)
................................................................................

................................................................................
Romains 3:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Anéantissons-nous donc la loi par la foi? Nullement! Au contraire, nous établissons la loi.
................................................................................
Roemer 3:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie? heben wir denn das Gesetz auf durch den Glauben? Das sei ferne! sondern wir richten das Gesetz auf.
................................................................................
Roemer 3:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Heben wir denn das Gesetz auf durch den Glauben? Das sei ferne! sondern wir bestätigen das Gesetz.

Romakëve 3:31 Albanian
................................................................................
Anulojmë ne, pra, ligjin nëpërmjet besimit? Kështu mos qoftë; përkundrazi e forcojmë ligjin.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:31 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի մենք կ՚ոչնչացնե՞նք Օրէնքը հաւատքով: Ամե՛նեւին. նոյնիսկ կը հաստատե՛նք Օրէնքը:
................................................................................
Romanoetara. 3:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Leguea bada ez deus bilhatzen dugu fedeaz? Guertha eztadila: aitzitic Leguea confirmatzen dugu.
................................................................................
Римляни 3:31 Bulgarian
................................................................................
Тогава, чрез вяра разваляме ли закона? Да не бъде! Но утвърждаваме закона.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 3:31 Croatian Bible
................................................................................
Obeskrepljujemo li dakle Zakon po vjeri? Nipošto! Naprotiv, Zakon utvrđujemo.
................................................................................
Římanům 3:31 Czech BKR
................................................................................
Což tedy Zákon vyprazdňujeme skrze víru? Nikoli, nýbrž Zákon tvrdíme.
................................................................................
Romerne 3:31 Danish
................................................................................
Gøre vi da Loven til intet ved Troen? Det være langt fra! Nej, vi hævde Loven.
................................................................................
Romeinen 3:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doen wij dan de wet te niet door het geloof? Dat zij verre; maar wij bevestigen de wet.
................................................................................
Rómaiakhoz 3:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
A törvényt tehát hiábavalóvá tesszük-é a hit által? Távol legyen! Sõt inkább a törvényt megerõsítjük.
................................................................................
Al la romanoj 3:31 Esperanto
................................................................................
CXu ni do per fido vantigas la legxon? Nepre ne! sed ni firmigas la legxon.
................................................................................
Kirje roomalaisille 3:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Teemmekö me lain tyhjäksi uskon kautta? Pois se; vaan me vahvistamme lain.
................................................................................
Kirje roomalaisille 3:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Teemmekö siis lain mitättömäksi uskon kautta? Pois se! Vaan me vahvistamme lain.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο, ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο, ἀλλὰ νόμον ἱστῶμεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστῶμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστανομεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστανομεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστανομεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
nomon oun katargoumen dia tēs pisteōs mē genoito alla nomon istanomen
nomon oun katargoumen dia tEs pisteOs mE genoito alla nomon istanomen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
nomon oun katargoumen dia tēs pisteōs mē genoito alla nomon istōmen
nomon oun katargoumen dia tEs pisteOs mE genoito alla nomon istOmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
nomon oun katargoumen dia tēs pisteōs mē genoito alla nomon istōmen
nomon oun katargoumen dia tEs pisteOs mE genoito alla nomon istOmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
nomon oun katargoumen dia tēs pisteōs mē genoito alla nomon istōmen
nomon oun katargoumen dia tEs pisteOs mE genoito alla nomon istOmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
nomon oun katargoumen dia tēs pisteōs mē genoito alla nomon istanomen
nomon oun katargoumen dia tEs pisteOs mE genoito alla nomon istanomen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
nomon oun katargoumen dia tēs pisteōs mē genoito alla nomon istanomen
nomon oun katargoumen dia tEs pisteOs mE genoito alla nomon istanomen

................................................................................
Ròm 3:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bon. Jan nou pale a, èske konfyans nan Bondye fè lalwa a pèdi valè li? Men non, okontrè, nou kanpe lalwa a pi rèd.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أفنبطل الناموس بالايمان. حاشا. بل نثبت الناموس
................................................................................
Romans 3:31 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃
................................................................................
Romans 3:31 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܡܐ ܗܟܝܠ ܢܡܘܤܐ ܗܘ ܡܒܛܠܝܢܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܚܤ ܐܠܐ ܢܡܘܤܐ ܗܘ ܡܩܝܡܝܢܢ ܀
Romani 3:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Annulliamo noi dunque la legge mediante la fede? Così non sia; anzi, stabiliamo la legge.
................................................................................
ROMA 3:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau begitu, adakah kami membatalkan Taurat oleh sebab iman itu? Sekali-kali tidak, melainkan kami meneguhkan Taurat.
................................................................................
Romans 3:31 Kabyle: NT
................................................................................
Ma nenna-d akka, mačči d lqima n ccariɛa i nebɣa a nesseɣli, meɛna d lqima-ines n ṣṣeḥ i s-nefka.
................................................................................
로마서 3:31 Korean
................................................................................
그런즉 우리가 믿음으로 말미암아 율법을 폐하느뇨 그럴 수 없느니라 도리어 율법을 굳게 세우느니라
................................................................................
Romiešiem 3:31 Latvian New Testament
................................................................................
Tātad mēs ar ticību atceļam bauslību? Nekādā ziņā, bet mēs apstiprinām bauslību.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 3:31 Lithuanian
................................................................................
O gal tikėjimu panaikiname įstatymą? Jokiu būdu! Priešingai, mes įstatymą įtvirtiname.
................................................................................
Romans 3:31 Maori
................................................................................
E taka ranei te ture i ta matou, ara i te whakapono? Kahore rapea: engari na ta matou i u ai te ture.
................................................................................
Romerne 3:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ophever vi da loven ved troen? Langt derifra! vi stadfester loven.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
To tedy zakon niszczymy przez wiarę? Nie daj tego Boże! i owszem zakon stanowimy.
................................................................................
Romanos 3:31 Portugese Bible
................................................................................
Anulamos, pois, a lei pela fé? De modo nenhum; antes estabelecemos a lei.   
................................................................................
Romani 3:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deci, prin credinţă desfiinţăm noi Legea? Nicidecum. Dimpotrivă, noi întărim Legea.
................................................................................
К Римлянам 3:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
................................................................................
К Римлянам 3:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
................................................................................
К Римлянам 3:31 Russian koi8r
................................................................................
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
................................................................................
Romans 3:31 Shuar New Testament
................................................................................
Shuar Y·san shiir Enentßimtamujai pΘnker ajastin ainiakui nujai ┐akupkamu ßntar awajsamukait? Atsß. Antsu nuna nankaamas umirkatin awajsamuiti.
................................................................................
Romanos 3:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Anulamos entonces la Ley por medio de la fe? ¡De ningún modo! Al contrario, confirmamos la Ley.
................................................................................
Romanos 3:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Luego deshacemos la ley por la fe? En ninguna manera; antes establecemos la ley.
................................................................................
Romanos 3:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Luego deshacemos la ley por la fe? En ninguna manera; antes establecemos la ley.
................................................................................
Romanos 3:31 Spanish: Modern
................................................................................
Luego, ¿invalidamos la ley por la fe? ¡De ninguna manera! Más bien, confirmamos la ley.
................................................................................
Romabrevet 3:31 Swedish (1917)
................................................................................
Göra vi då vad lag är om intet genom tron? Bort det! Vi göra tvärtom lag gällande.
................................................................................
Warumi 3:31 Swahili NT
................................................................................
Je, tunaitumia imani kuibatilisha Sheria? Hata kidogo; bali tunaipa Sheria thamani yake kamili.
................................................................................
Mga Taga-Roma 3:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Niwawalan kaya nating kabuluhan ang kautusan sa pamamagitan ng pananampalataya? Huwag nawang mangyari: kundi pinagtitibay pa nga natin ang kautusan.
................................................................................
Romalılar 3:31 Turkish
................................................................................
Öyleyse biz iman aracılığıyla Kutsal Yasa'yı geçersiz mi kılıyoruz? Hayır, tam tersine, Yasa'yı doğruluyoruz.
................................................................................
Римляни 3:31 Ukrainian: NT
................................................................................
То ми оце руйнуємо закон вірою? Нехай не буде (так). Нї, ми утверджуємо закон.
................................................................................
Romans 3:31 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na ngkai pepangala' -ta-wadi. Aga neo' ta'uli' hewa toi: tatadi-mi Atura Pue'. Neo'! Ngkai pepangala' -ta toe, tapomobohe-mi Atura Pue'.
................................................................................
Roâ-ma 3:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, chúng ta nhơn đức tin mà bỏ luật pháp hay sao? Chẳng hề như vậy! Trái lại, chúng ta làm vững bền luật pháp.
................................................................................
Romani 3:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Annulliamo noi dunque la legge per la fede? Così non sia; anzi stabiliamo la legge.
................................................................................
ROMA 3:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah ini berarti bahwa karena kita percaya kepada Kristus, kita membuang hukum agama Yahudi? Sama sekali tidak! Malah justru dengan kepercayaan kita itu, kita menghargai hukum itu.
................................................................................
ROMA 3:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika demikian, adakah kami membatalkan hukum Taurat karena iman? Sama sekali tidak! Sebaliknya, kami meneguhkannya.

Abolish .......... Clear .......... Contrary .......... Establish .......... Faith .......... Far .......... Footing .......... Forbid .......... Indeed .......... Law .......... Means .......... Nullify .......... Overthrow .......... Rather .......... Thought .......... Uphold .......... Useless .......... Void .......... Way

Abolish .......... Clear .......... Contrary .......... Establish .......... Faith .......... Far .......... Footing .......... Forbid .......... Indeed .......... Law .......... Means .......... Nullify .......... Overthrow .......... Rather .......... Thought .......... Uphold .......... Useless .......... Void .......... Way

Alphabetical: all .......... at .......... be .......... by .......... contrary .......... Do .......... establish .......... faith .......... it .......... law .......... May .......... never .......... Not .......... nullify .......... On .......... Rather .......... the .......... then .......... this .......... through .......... uphold .......... we

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible