Romans 6:20
New American Standard Bible (©1995)
For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum enim servi essetis peccati liberi fuistis iustitiae
................................................................................
Romanos 6:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque cuando erais esclavos del pecado, erais libres en cuanto a la justicia.
................................................................................
Roemer 6:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn da ihr der Sünde Knechte wart, da wart ihr frei von der Gerechtigkeit.
................................................................................
Romains 6:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice.
................................................................................
羅 馬 書 6:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 你 们 作 罪 之 奴 仆 的 时 候 , 就 不 被 义 约 束 了 。
................................................................................
King James Bible
For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.

American King James Version
For when you were the servants of sin, you were free from righteousness.

American Standard Version
For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.

Bible in Basic English
When you were servants of sin you were free from righteousness.

Douay-Rheims Bible
For when you were the servants of sin, you were free men to justice.

Darby Bible Translation
For when ye were bondmen of sin ye were free from righteousness.

English Revised Version
For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When you were slaves to sin, you were free from doing what God approves of.

Tyndale New Testament
For when ye were servants of sin, ye were not under righteousness.

Weymouth New Testament
For when you were the bondservants of sin, you were under no sort of subjection to Righteousness.

Webster's Bible Translation
For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.

World English Bible
For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness.

Young's Literal Translation
for when ye were servants of the sin, ye were free from the righteousness,
................................................................................
羅 馬 書 6:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 你 們 作 罪 之 奴 僕 的 時 候 , 就 不 被 義 約 束 了 。
................................................................................
Romains 6:20 French: Darby
................................................................................
Car lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice.
................................................................................
Romains 6:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Car lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice.
................................................................................
Romains 6:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice.
................................................................................
Roemer 6:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn da ihr der Sünde Knechte waret, da waret ihr frei von der Gerechtigkeit.
................................................................................
Roemer 6:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn als ihr Sklaven der Sünde waret, da waret ihr Freie von der Gerechtigkeit. (O. der Gerechtigkeit gegenüber)

Romakëve 6:20 Albanian
................................................................................
Sepse, kur ishit shërbëtorë të mëkatit, ishit të lirë në lidhje me drejtësinë.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ երբ դուք ստրուկ էիք մեղքին՝ ազատ էիք արդարութենէն:
................................................................................
Romanoetara. 6:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen bekatuaren cerbitzari cinetenean: libré cineten iustitiaz den becembatean.
................................................................................
Римляни 6:20 Bulgarian
................................................................................
Защото, когато бяхте слуги на греха не бяхте обуздавани от правдата.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 6:20 Croatian Bible
................................................................................
Uistinu, kad bijaste robovi grijeha, slobodni bijaste od pravednosti.
................................................................................
Římanům 6:20 Czech BKR
................................................................................
Nebo když jste byli služebníci hřícha, cizí jste byli od spravedlnosti.
................................................................................
Romerne 6:20 Danish
................................................................................
Thi da I vare Syndens Tjenere, vare I frie over for Retfærdigheden.
................................................................................
Romeinen 6:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want toen gij dienstknechten waart der zonde, zo waart gij vrij van de gerechtigheid.
................................................................................
Rómaiakhoz 6:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert mikor a bûn szolgái valátok, az igazságtól szabadok valátok.
................................................................................
Al la romanoj 6:20 Esperanto
................................................................................
CXar kiam vi estis sklavoj de peko, vi estis liberaj de justeco.
................................................................................
Kirje roomalaisille 6:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä koska te olitte synnin palveliat, niin te olitte vapaat vanhurskaudesta.
................................................................................
Kirje roomalaisille 6:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä kun olitte synnin palvelijoita, niin te olitte vapaat vanhurskaudesta.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ote gar douloi ēte tēs amartias eleutheroi ēte tē dikaiosunē
ote gar douloi Ete tEs amartias eleutheroi Ete tE dikaiosunE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ote gar douloi ēte tēs amartias eleutheroi ēte tē dikaiosunē
ote gar douloi Ete tEs amartias eleutheroi Ete tE dikaiosunE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ote gar douloi ēte tēs amartias eleutheroi ēte tē dikaiosunē
ote gar douloi Ete tEs amartias eleutheroi Ete tE dikaiosunE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ote gar douloi ēte tēs amartias eleutheroi ēte tē dikaiosunē
ote gar douloi Ete tEs amartias eleutheroi Ete tE dikaiosunE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ote gar douloi ēte tēs amartias eleutheroi ēte tē dikaiosunē
ote gar douloi Ete tEs amartias eleutheroi Ete tE dikaiosunE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ote gar douloi ēte tēs amartias eleutheroi ēte tē dikaiosunē
ote gar douloi Ete tEs amartias eleutheroi Ete tE dikaiosunE

................................................................................
Ròm 6:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè n' te esklav peche a, nou pa t' gen okenn obligasyon pou n' te fè sa ki byen.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 6:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانكم لما كنتم عبيد الخطية كنتم احرارا من البر.
................................................................................
Romans 6:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃
................................................................................
Romans 6:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܟܕ ܥܒܕܐ ܗܘܝܬܘܢ ܓܝܪ ܕܚܛܝܬܐ ܡܚܪܪܐ ܗܘܝܬܘܢ ܠܟܐܢܘܬܐ ܀
Romani 6:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché, quando eravate servi del peccato, eravate liberi riguardo alla giustizia.
................................................................................
ROMA 6:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena tatkala kamu menjadi hamba dosa, maka terlepaslah kamu daripada kebenaran.
................................................................................
Romans 6:20 Kabyle: NT
................................................................................
Asmi tellam d aklan n ddnub texḍam i lḥeqq.
................................................................................
로마서 6:20 Korean
................................................................................
너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유하였느니라
................................................................................
Romiešiem 6:20 Latvian New Testament
................................................................................
Jo kamēr jūs bijāt grēka vergi, jums trūka taisnības.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 6:20 Lithuanian
................................................................................
Būdami nuodėmės vergai, jūs buvote nepriklausomi nuo teisumo.
................................................................................
Romans 6:20 Maori
................................................................................
I a koutou hoki e pononga ana ki te hara, e atea ana koutou i te tika.
................................................................................
Romerne 6:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For dengang da I var syndens tjenere, var I fri fra rettferdigheten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo pókiście byli sługami grzechu, byliście wolnymi od sprawiedliwości:
................................................................................
Romanos 6:20 Portugese Bible
................................................................................
Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação à justiça.   
................................................................................
Romani 6:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci, atunci cînd eraţi robi ai păcatului, eraţi slobozi faţă de neprihănire.
................................................................................
К Римлянам 6:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободныот праведности.
................................................................................
К Римлянам 6:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
................................................................................
К Римлянам 6:20 Russian koi8r
................................................................................
Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
................................................................................
Romans 6:20 Shuar New Testament
................................................................................
Atumsha Tunßa umirniuyarme nuikia pΘnker wekaichauyarme.
................................................................................
Romanos 6:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque cuando ustedes eran esclavos del pecado, eran libres en cuanto a la justicia.
................................................................................
Romanos 6:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque cuando fuisteis siervos del pecado, erais libres acerca de la justicia.
................................................................................
Romanos 6:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque siendo antes siervos del pecado, ahora habéis sido hechos siervos de la justicia.
................................................................................
Romanos 6:20 Spanish: Modern
................................................................................
Porque cuando erais esclavos del pecado, estabais libres en cuanto a la justicia.
................................................................................
Romabrevet 6:20 Swedish (1917)
................................................................................
Medan I voren syndens tjänare, voren I ju fria ifrån rättfärdighetens tjänst;
................................................................................
Warumi 6:20 Swahili NT
................................................................................
Mlipokuwa watumwa wa dhambi, mlikuwa huru mbali na uadilifu.
................................................................................
Mga Taga-Roma 6:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't nang kayo ay mga alipin ng kasalanan, kayo'y laya tungkol sa katuwiran.
................................................................................
Romalılar 6:20 Turkish
................................................................................
Sizler günahın kölesiyken doğruluktan özgürdünüz.
................................................................................
Римляни 6:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли бо ви були слугами гріха, вільні (нагі) були від праведності.
................................................................................
Romans 6:20 Uma New Testament
................................................................................
Ri'ulu bula-ni napobatua jeko' -pidi, uma-koi mengkoru hi konoa Alata'ala.
................................................................................
Roâ-ma 6:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, khi anh em còn làm tôi mọi tội lỗi, thì đối với sự công bình anh em được tự do.
................................................................................
Romani 6:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, allora che voi eravate servi del peccato, voi eravate franchi della giustizia.
................................................................................
ROMA 6:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Waktu kalian diperhamba oleh dosa, kalian tidak dikuasai oleh kehendak Allah.
................................................................................
ROMA 6:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab waktu kamu hamba dosa, kamu bebas dari kebenaran.

Bondmen .......... Bondservants .......... Control .......... Free .......... Regard .......... Righteousness .......... Servants .......... Sin .......... Slaves .......... Sort .......... Subjection

Bondmen .......... Bondservants .......... Control .......... Free .......... Regard .......... Righteousness .......... Servants .......... Sin .......... Slaves .......... Sort .......... Subjection

Alphabetical: control .......... For .......... free .......... from .......... in .......... of .......... regard .......... righteousness .......... sin .......... slaves .......... the .......... to .......... were .......... When .......... you

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible