New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon." ................................................................................ Zechariah 2:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰς σιων ἀνασῴζεσθε οἱ κατοικοῦντες θυγατέρα βαβυλῶνος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ o Sion fuge quae habitas apud filiam Babylonis ................................................................................ Zacarías 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Ea, Sion, tú que moras con la hija de Babilonia, escápate! ................................................................................ Sacharja 2:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Hui, Zion, die du wohnst bei der Tochter Babel, entrinne! ................................................................................ Zacharie 2:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sauve-toi, Sion, Toi qui habites chez la fille de Babylone! ................................................................................ 撒 迦 利 亞 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 巴 比 伦 人 同 住 的 锡 安 民 哪 , 应 当 逃 脱 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Deliver yourself, O Zion, that dwell with the daughter of Babylon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Ho! Zion, go in flight from danger, you who are living with the daughter of Babylon. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ O Sion, flee, thou that dwellest with the daughter of Babylon: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Ho! escape, Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Hurry, Zion! Escape, you inhabitants of Babylon! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ 'Come, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Ho, Zion, be delivered who art dwelling with the daughter of Babylon. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 巴 比 倫 人 同 住 的 錫 安 民 哪 , 應 當 逃 脫 。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華說:“嗨!與巴比倫的居民同住的錫安的人民哪!逃跑吧!” ................................................................................ 撒 迦 利 亞 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华说:“嗨!与巴比伦的居民同住的锡安的人民哪!逃跑吧!” ................................................................................ Zacharie 2:7 French: Darby ................................................................................ Ho! échappe-toi, Sion, toi qui habites chez la fille de Babylone! ................................................................................ Zacharie 2:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Ha! Sion qui demeures avec la fille de Babylone, sauve-toi. ................................................................................ Zacharie 2:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sauve-toi, Sion, qui demeures chez la fille de Babylone! ................................................................................ Sacharja 2:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Hui, Zion, die du wohnest bei der Tochter Babel, entrinne! ................................................................................ Sacharja 2:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hui! entrinne, Zion, die du wohnst bei der Tochter Babels! | Zakaria 2:7 Albanian ................................................................................ Oh, Sion, siguro shpëtimin, ti që banon bashkë me bijën e Babilonisë! ................................................................................ Захария 2:7 Bulgarian ................................................................................ О! отърви се, сионова [дъщерьо], която живееш с вавилонската дъщеря. ................................................................................ Zechariah 2:7 Croatian Bible ................................................................................ Hej, Sione, koji živiš kod kćeri babilonske, spasi se! ................................................................................ Zachariáše 2:7 Czech BKR ................................................................................ Nuže, Sione, kterýž přebýváš u dcery Babylonské, vydobuď se. ................................................................................ Zakarias 2:7 Danish ................................................................................ Op, red jer til Zion, I, som bor hos Babels Datter! ................................................................................ Zacharia 2:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hui, Sion! ontkomt gij, die woont bij de dochter van Babel! ................................................................................ Zakariás 2:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jaj Sion! Szabadítsd ki magadat, ki Babilon leányánál lakozol. ................................................................................ Zeĥarja 2:7 Esperanto ................................................................................ He, Cion, kiu logxas cxe la filino de Babel, savigxu! ................................................................................ SAKARJA 2:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hoi Zion, joka asut Babelin tyttären tykönä! pelasta sinus. ................................................................................ SAKARJA 2:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Voi, Siion, pelastaudu, sinä, joka asut tytär Baabelin luona! ................................................................................ Zechariah 2:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εις σιων ανασωζεσθε οι κατοικουντες θυγατερα βαβυλωνος ................................................................................ Zechariah 2:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eis siōn anasōzesthe oi katoikountes thugatera babulōnos ................................................................................ eis siOn anasOzesthe oi katoikountes thugatera babulOnos ................................................................................ Zakari 2:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ey! Nou menm moun Siyon ki rete lavil Babilòn yo, sove kò nou! ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تنجّي يا صهيون الساكنة في بنت بابل. ................................................................................ זכריה 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הוי ציון המלטי יושבת בת־בבל׃ ס ................................................................................ זכריה 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֹ֥וי צִיֹּ֖ון הִמָּלְטִ֑י יֹושֶׁ֖בֶת בַּת־בָּבֶֽל׃ ס ................................................................................ זכריה 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הוי ציון המלטי יושבת בת־בבל׃ ס ................................................................................ זכריה 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹוי צִיֹּון הִמָּלְטִי יֹושֶׁבֶת בַּת־בָּבֶל׃ ס ................................................................................ זכריה 2:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא הוי ציון המלטי--יושבת בת בבל {ס} ................................................................................ זכריה 2:7 Hebrew Bible ................................................................................ הוי ציון המלטי יושבת בת בבל׃ | Zaccaria 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Olà, Sion, mettiti in salvo, tu che abiti con la figliuola di Babilonia! ................................................................................ ZAKHARIA 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengarlah, hai Sion! Luputkanlah dirimu dari sana, hai engkau yang lagi duduk di tanah Babil! ................................................................................ 스가랴 2:7 Korean ................................................................................ 바벨론 성에 거하는 시온아 이제 너는 피할지니라 ................................................................................ Zacharijo knyga 2:7 Lithuanian ................................................................................ Gelbėkis, Sione, gyvenantis su Babilono dukterimi!” ................................................................................ Zechariah 2:7 Maori ................................................................................ E Hiona, kawhaki i a koe, e koe e noho mai na i te tamahine a Papurona. ................................................................................ Sakarias 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hør! Sion, berg dig unda, du som bor hos Babels datter! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nuże Syonie! który mieszkasz u córki Babilońskiej, wyswobódź się. ................................................................................ Zacarias 2:7 Portugese Bible ................................................................................ Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia. ................................................................................ Zaharia 2:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Scapă, Sioane, tu care locuieşti la fiica Babilonului! ................................................................................ Захария 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона. ................................................................................ Захария 2:7 Russian koi8r ................................................................................ Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.[] ................................................................................ Zacarías 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Sion, tú que moras con la hija de Babilonia, escápate! ................................................................................ Zacarías 2:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oh Sión, la que moras con la hija de Babilonia, escápate. ................................................................................ Zacarías 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oh Sion, la que moras con la hija de Babilonia, escápate. ................................................................................ Zacarías 2:7 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Ea, Sion! Escápate tú que habitas con la hija de Babilonia." ................................................................................ Sakaria 2:7 Swedish (1917) ................................................................................ Upp, Sion! Rädda dig, du som nu bor hos dottern Babel! ................................................................................ Zechariah 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oy Sion, tumanan ka, ikaw na tumatahan na kasama ng anak na babae ng Babilonia. ................................................................................ Zekeriya 2:7 Turkish ................................................................................ ‹‹Babilde oturan Siyon halkı, haydi kaçıp kurtul!›› ................................................................................ Xa-cha-ri 2:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Si-ôn ở với con gái Ba-by-lôn, hè, ngươi khá trốn đi. ................................................................................ Zaccaria 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Sion, scampa; tu, che abiti con la figliuola di Babilonia. ................................................................................ ZAKHARIA 2:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (2:6) ................................................................................ ZAKHARIA 2:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ayo, luputkanlah dirimu ke Sion, hai, penduduk Babel! ................................................................................ Babylon .......... Danger .......... Daughter .......... Deliver .......... Delivered .......... Dwell .......... Dwellest .......... Dwelling .......... Escape .......... Flight .......... Ho .......... Live .......... Thyself .......... Zion ................................................................................ Babylon .......... Danger .......... Daughter .......... Deliver .......... Delivered .......... Dwell .......... Dwellest .......... Dwelling .......... Escape .......... Flight .......... Ho .......... Live .......... Thyself .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: are .......... Babylon .......... Come .......... Daughter .......... Escape .......... Ho .......... in .......... live .......... living .......... O .......... of .......... the .......... who .......... with .......... you .......... Zion ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |