1 Chronicles 2:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀδελφὴ αὐτῶν σαρουια καὶ αβιγαια καὶ υἱοὶ σαρουια αβεσσα καὶ ιωαβ καὶ ασαηλ τρεῖς
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
[כ וְאַחְיֹתֵיהֶם] [ק וְאַחְיֹותֵיהֶם] צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל וּבְנֵי צְרוּיָה אַבְשַׁי וְיֹואָב וַעֲשָׂה־אֵל שְׁלֹשָׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres

................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y los tres hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael.
................................................................................
1 Chronik 2:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
................................................................................
1 Chroniques 2:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
................................................................................
歷 代 志 上 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 的 姊 妹 是 洗 鲁 雅 和 亚 比 该 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 是 亚 比 筛 、 约 押 、 亚 撒 黑 , 共 三 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.
................................................................................
歷 代 志 上 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 的 姊 妹 是 洗 魯 雅 和 亞 比 該 。 洗 魯 雅 的 兒 子 是 亞 比 篩 、 約 押 、 亞 撒 黑 , 共 三 人 。
................................................................................
歷 代 志 上 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
................................................................................
歷 代 志 上 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
................................................................................
1 Chroniques 2:16 French: Darby
................................................................................
David, le septième; et leurs soeurs: Tseruïa et Abigaïl. -Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
................................................................................
1 Chroniques 2:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
................................................................................
1 Chroniques 2:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
................................................................................
1 Chronik 2:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.
................................................................................
1 Chronik 2:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
1 i Kronikave 2:16 Albanian
................................................................................
Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
................................................................................
1 Летописи 2:16 Bulgarian
................................................................................
А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Croatian Bible
................................................................................
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
................................................................................
První Paralipomenon 2:16 Czech BKR
................................................................................
A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
................................................................................
Første Krønikebog 2:16 Danish
................................................................................
deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.
................................................................................
1 Kronieken 2:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hun zusters waren Zeruja en Abigail. De kinderen nu van Zeruja waren Abisai, en Joab, en Asa-El drie.
................................................................................
1 Krónika 2:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És nõvéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
................................................................................
Kroniko 1 2:16 Esperanto
................................................................................
Iliaj fratinoj estis:Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis:Abisxaj, Joab, kaj Asahel-tri.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Ja Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asael, kaikkiaan kolme.
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αδελφη αυτων σαρουια και αβιγαια και υιοι σαρουια αβεσσα και ιωαβ και ασαηλ τρεις
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai adelphē autōn sarouia kai abigaia kai uioi sarouia abessa kai iōab kai asaēl treis
................................................................................
kai adelphE autOn sarouia kai abigaia kai uioi sarouia abessa kai iOab kai asaEl treis

................................................................................
1 Istwa 2:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
De pitit fi Izayi yo te rele Sewouya ak Abigayil. Sewouya, pitit fi Izayi a, te gen twa pitit gason: Abichayi, Joab ak Asayèl.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
[כ ואחיתיהם] [ק ואחיותיהם] צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה־אל שלשה׃
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
[וְאַחְיֹתֵיהֶם כ] (וְאַחְיֹותֵיהֶ֖ם ק) צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיֹואָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
[ואחיתיהם כ] (ואחיותיהם ק) צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה־אל שלשה׃
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
[וְאַחְיֹתֵיהֶם כ] (וְאַחְיֹותֵיהֶם ק) צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל וּבְנֵי צְרוּיָה אַבְשַׁי וְיֹואָב וַעֲשָׂה־אֵל שְׁלֹשָׁה׃
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew Bible
................................................................................
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃
1 Cronache 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan saudara perempuan mereka itu Zeruya dan Abigail. Maka anak Zeruya itulah tiga orang, yaitu Abisai, dan Yoab dan Asahel.
................................................................................
역대상 2:16 Korean
................................................................................
저희의 자매(姉妹)는 스루야와, 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와, 요압과 아사헬 삼형제요
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 2:16 Lithuanian
................................................................................
Jų seserys: Ceruja ir Abigailė. Cerujos sūnūs: Abšajas, Joabas ir Asaelis­trys.
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Maori
................................................................................
A, ko o ratou tuahine, ko Teruia raua ko Apikaira. A, ko nga tama a Teruia; ko Apihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru.
................................................................................
1 Krønikebok 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
................................................................................
1 Crônicas 2:16 Portugese Bible
................................................................................
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.   
................................................................................
1 Cronici 2:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:16 Russian koi8r
................................................................................
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.[]
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y los tres hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael.
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: Modern
................................................................................
Sarvia y Abigaíl fueron las hermanas de ellos. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael.
................................................................................
Krönikeboken 2:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
................................................................................
1 Tarihler 2:16 Turkish
................................................................................
Kızkardeşleri Seruya ile Avigayildi. Seruyanın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
................................................................................
1 Söû-kyù 2:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.
................................................................................
1 Cronache 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Isai juga mempunyai dua anak perempuan: Zeruya dan Abigail. Zeruya mempunyai tiga orang anak: Abisai, Yoab dan Asael.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
saudara-saudara perempuan mereka ialah Zeruya dan Abigail. Anak-anak Zeruya ialah Abisai, Yoab dan Asael, tiga orang.
................................................................................
Abigail .......... Ab'igail .......... Abishai .......... Abi'shai .......... Abshai .......... Asahel .......... As'ahel .......... Joab .......... Jo'ab .......... Sisters .......... Three .......... Zeruiah .......... Zeru'iah
................................................................................
Abigail .......... Ab'igail .......... Abishai .......... Abi'shai .......... Abshai .......... Asahel .......... As'ahel .......... Joab .......... Jo'ab .......... Sisters .......... Three .......... Zeruiah .......... Zeru'iah
................................................................................
Alphabetical: Abigail .......... Abishai .......... Abshai .......... and .......... Asahel .......... Joab .......... of .......... sisters .......... sons .......... the .......... Their .......... three .......... were .......... Zeruiah .......... Zeruiah's
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible