New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For many fell slain, because the war was of God. And they settled in their place until the exile. ................................................................................ 1 Chronicles 5:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τραυματίαι πολλοὶ ἔπεσον ὅτι παρὰ τοῦ θεοῦ ὁ πόλεμος καὶ κατῴκησαν ἀντ' αὐτῶν ἕως τῆς μετοικεσίας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vulnerati autem multi corruerunt fuit enim bellum Domini habitaveruntque pro eis usque ad transmigrationem ................................................................................ 1 Crónicas 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Muchos, pues, cayeron muertos, porque la guerra era de Dios. Y habitaron en su lugar hasta el destierro. ................................................................................ 1 Chronik 5:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn es fielen viele Verwundete; denn der Streit war von Gott. Und sie wohnten an ihrer Statt bis zur Zeit, da sie gefangen weggeführt wurden. ................................................................................ 1 Chroniques 5:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de Dieu. Et ils s'établirent à leur place jusqu'au temps où ils furent emmenés captifs. ................................................................................ 歷 代 志 上 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 敌 人 被 杀 仆 倒 的 甚 多 , 因 为 这 争 战 是 出 乎 神 。 他 们 就 住 在 敌 人 的 地 上 , 直 到 被 掳 的 时 候 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelled in their steads until the captivity. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And a very great number went to their death, because the war was God's purpose. And they went on living in their place till they were taken away as prisoners. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And many fell down slain : for it was the battle of the Lord. And they dwelt in their stead till the captivity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For there fell down many slain, for the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Many were killed in battle because this was God's war. Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh lived in the Hagrites' land until the Assyrians captured them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For there fell many slain, because the war was of God. They lived in their place until the captivity. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for many have fallen pierced, for of God is the battle; and they dwell in their stead till the removal. ................................................................................ 歷 代 志 上 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 敵 人 被 殺 仆 倒 的 甚 多 , 因 為 這 爭 戰 是 出 乎 神 。 他 們 就 住 在 敵 人 的 地 上 , 直 到 被 擄 的 時 候 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 5:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為這場戰爭是出於 神,所以敵人被殺的很多;他們就佔領了敵人的地方,直到被擄的時候。 ................................................................................ 歷 代 志 上 5:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为这场战争是出于 神,所以敌人被杀的很多;他们就占领了敌人的地方,直到被掳的时候。 ................................................................................ 1 Chroniques 5:22 French: Darby ................................................................................ car il en tomba morts un grand nombre, parce que la bataille venait de Dieu: et ils habitèrent à leur place jusqu'à la transportation. ................................................................................ 1 Chroniques 5:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il en tomba morts un fort grand nombre, parce que la bataille venait de Dieu; et ils habitèrent là en leur place, jusqu'au temps qu'ils furent transportés. ................................................................................ 1 Chroniques 5:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il en tomba morts un grand nombre, parce que la bataille venait de Dieu; et ils habitèrent à leur place jusqu'à la déportation. ................................................................................ 1 Chronik 5:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn es fielen viel Verwundete; denn der Streit war von Gott. Und sie wohneten an ihrer Statt bis zur Zeit, da sie gefangen wurden. ................................................................................ 1 Chronik 5:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn es fielen viele Erschlagene, weil der Streit von Gott war. Und sie wohnten an ihrer Statt bis zur Wegführung. - | 1 i Kronikave 5:22 Albanian ................................................................................ Në të vërtetë shumë njerëz ranë të vrarë, sepse këtë luftë e kishte dashur Perëndia. Ata u vendosën pastaj në vendin e tyre deri sa ranë në robëri. ................................................................................ 1 Летописи 5:22 Bulgarian ................................................................................ защото мнозина паднаха убити, понеже [изходът на] боя беше от Бога. И [заселиха се] на мястото им, [и там] живяха до пленението. ................................................................................ 1 Chronicles 5:22 Croatian Bible ................................................................................ Pobijenih je mnogo palo, jer je taj boj bio od Boga; onda se naseliše na njihovo mjesto do sužanjstva. ................................................................................ První Paralipomenon 5:22 Czech BKR ................................................................................ Zraněných také množství padlo, nebo od Boha byla porážka ta. I bydlili na místě jejich až do přestěhování svého. ................................................................................ Første Krønikebog 5:22 Danish ................................................................................ Der skete nemlig et stort Mandefald, thi Gud havde villet Krigen; og de boede nu i Landet i deres Sted lige til Landflygtigheden. ................................................................................ 1 Kronieken 5:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want er vielen vele verwonden, dewijl de strijd van God was; en zij woonden in hun plaats, totdat zij gevankelijk weggevoerd werden. ................................................................................ 1 Krónika 5:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ A seb miatt pedig sokan elhullának; mert Istentõl vala az a harcz; és azok helyén lakának a fogságig. ................................................................................ Kroniko 1 5:22 Esperanto ................................................................................ Multe da mortigitoj falis, cxar de Dio estis la milito. Kaj ili logxis sur ilia loko gxis la elpatrujigo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä siellä lankesi monta haavoitettuna, että sota oli Jumalalta. Ja he asuivat niiden siassa vankeuteen asti. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Paljon oli surmattuina kaatuneita, sillä sota oli Jumalan sota. Ja he asettuivat asumaan heidän sijaansa aina pakkosiirtolaisuuteen saakka. ................................................................................ 1 Chronicles 5:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι τραυματιαι πολλοι επεσον οτι παρα του θεου ο πολεμος και κατωκησαν αντ' αυτων εως της μετοικεσιας ................................................................................ 1 Chronicles 5:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti traumatiai pongoi epeson oti para tou theou o polemos kai katōkēsan ant' autōn eōs tēs metoikesias ................................................................................ oti traumatiai pongoi epeson oti para tou theou o polemos kai katOkEsan ant' autOn eOs tEs metoikesias ................................................................................ 1 Istwa 5:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo touye anpil ladan lènmi yo paske batay la se Bondye menm ki t'ap mennen l' pou yo. Se konsa yo rete nan zòn sa a jouk jou yo depòte yo. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 5:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه سقط قتلى كثيرون لان القتال انما كان من الله. وسكنوا مكانهم الى السبي ................................................................................ דברי הימים א 5:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־חללים רבים נפלו כי מהאלהים המלחמה וישבו תחתיהם עד־הגלה׃ ף ................................................................................ דברי הימים א 5:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־חֲלָלִ֤ים רַבִּים֙ נָפָ֔לוּ כִּ֥י מֵהָאֱלֹהִ֖ים הַמִּלְחָמָ֑ה וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתֵּיהֶ֖ם עַד־הַגֹּלָֽה׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־חללים רבים נפלו כי מהאלהים המלחמה וישבו תחתיהם עד־הגלה׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־חֲלָלִים רַבִּים נָפָלוּ כִּי מֵהָאֱלֹהִים הַמִּלְחָמָה וַיֵּשְׁבוּ תַחְתֵּיהֶם עַד־הַגֹּלָה׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 5:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב כי חללים רבים נפלו כי מהאלהים המלחמה וישבו תחתיהם עד הגלה {פ} ................................................................................ דברי הימים א 5:22 Hebrew Bible ................................................................................ כי חללים רבים נפלו כי מהאלהים המלחמה וישבו תחתיהם עד הגלה׃ | 1 Cronache 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ molti ne caddero morti, perché quella guerra procedeva da Dio. E si stabilirono nel luogo di quelli, fino alla cattività. ................................................................................ 1 TAWARIKH 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi banyak juga yang mati sebab kena luka, karena akibat perang ini dari pada Allah juga adanya; maka duduklah mereka itu pada tempat-tempat orang itu sampai mereka itupun dibawa dengan tertawan. ................................................................................ 역대상 5:22 Korean ................................................................................ 죽임을 당한 자가 많았으니 이 싸움이 하나님께로 말미암았음이라 저희가 그 땅에 거하여 사로잡힐 때까지 이르렀더라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 5:22 Lithuanian ................................................................................ Daug buvo nužudyta, nes mūšis buvo Dievo. Jie gyveno jų vietoje iki ištrėmimo. ................................................................................ 1 Chronicles 5:22 Maori ................................................................................ He tokomaha hoki i hinga, mate rawa: na te Atua hoki te whawhai; a noho ana ratou ki to ratou wahi a taea noatia te whakaraunga. ................................................................................ 1 Krønikebok 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For mange var falt og drept; for denne krig var fra Gud. Og de bodde i deres bygder like til bortførelsen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem rannych wiele poległo, iż od Boga była ona porażka. I mieszkali na miejscu ich, aż ich zabrano w niewolę. ................................................................................ 1 Crônicas 5:22 Portugese Bible ................................................................................ pois muitos caíram mortos, porque de Deus era a peleja; e ficaram habitando no lugar deles até o cativeiro. ................................................................................ 1 Cronici 5:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ căci au fost mulţi morţi, pentrucă lupta venea dela Dumnezeu. Şi s'au aşezat în locul lor pînă în vremea cînd au fost luaţi în robie. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 5:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ потому что много пало убитых, так как от Бога было сражение сие. И жили они на месте их до переселения. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 5:22 Russian koi8r ................................................................................ потому что много пало убитых, так как от Бога было сражение сие. И жили они на месте их до переселения.[] ................................................................................ 1 Crónicas 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Muchos, pues, cayeron muertos, porque la guerra era de Dios. Y habitaron en su lugar hasta el destierro. ................................................................................ 1 Crónicas 5:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cayeron muchos heridos, porque la guerra era de Dios; y habitaron en sus lugares hasta la transmigración. ................................................................................ 1 Crónicas 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cayeron muchos heridos, porque la guerra era de Dios; y habitaron en sus lugares hasta la transmigración. ................................................................................ 1 Crónicas 5:22 Spanish: Modern ................................................................................ Ciertamente muchos cayeron muertos, porque la guerra era de Dios. Y habitaron en el lugar de aquéllos hasta el cautiverio. ................................................................................ Krönikeboken 5:22 Swedish (1917) ................................................................................ Ty många hade fallit slagna, eftersom striden var av Gud. Sedan bosatte de sig i deras land och bodde där ända till fångenskapen. ................................................................................ 1 Chronicles 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't maraming nangapatay na nangabuwal, sapagka't ang pagdidigma ay sa Dios. At sila'y nagsitahan na kahalili nila hanggang sa pagkabihag. ................................................................................ 1 Tarihler 5:22 Turkish ................................................................................ Savaş Tanrının isteğiyle olduğu için düşmandan birçok kişiyi öldürdüler. Sürgün dönemine dek Hacerlilerin topraklarında yaşadılar. ................................................................................ 1 Söû-kyù 5:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng có nhiều người bị chết, vì trận nầy bởi Ðức Chúa Trời mà có. Chúng ở thay vào các dân tộc ấy cho đến khi bị bắt dẫn đi làm phu tù. ................................................................................ 1 Cronache 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè molti erano caduti uccisi; perchè quella battaglia era da Dio; ed essi abitarono in luogo loro fino al tempo della cattività. ................................................................................ 1 TAWARIKH 5:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (5:21) ................................................................................ 1 TAWARIKH 5:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Banyak orang yang tewas karena mati terbunuh, sebab pertempuran itu adalah dari pada Allah. Lalu mereka menduduki tempat orang-orang itu sampai waktu pembuangan. ................................................................................ Battle .......... Captivity .......... Death .......... Dwell .......... Dwelt .......... Exile .......... Fallen .......... Fell .......... God's .......... Great .......... Occupied .......... Others .......... Pierced .......... Purpose .......... Removal .......... Settled .......... Slain .......... Stead .......... War ................................................................................ Battle .......... Captivity .......... Death .......... Dwell .......... Dwelt .......... Exile .......... Fallen .......... Fell .......... God's .......... Great .......... Occupied .......... Others .......... Pierced .......... Purpose .......... Removal .......... Settled .......... Slain .......... Stead .......... War ................................................................................ Alphabetical: and .......... battle .......... because .......... exile .......... fell .......... For .......... God .......... God's .......... in .......... land .......... many .......... occupied .......... of .......... others .......... place .......... settled .......... slain .......... the .......... their .......... they .......... until .......... war .......... was ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |