1 Corinthians 8:10
New American Standard Bible (©1995)
For if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si enim quis viderit eum qui habet scientiam in idolio recumbentem nonne conscientia eius cum sit infirma aedificabitur ad manducandum idolothyta
................................................................................
1 Corintios 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque si alguno te ve a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en un templo de ídolos, ¿no será estimulada su conciencia, si él es débil, a comer lo sacrificado a los ídolos?
................................................................................
1 Korinther 8:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn so dich, der du die Erkenntnis hast, jemand sähe zu Tische sitzen im Götzenhause, wird nicht sein Gewissen, obwohl er schwach ist, ermutigt, das Götzenopfer zu essen?
................................................................................
1 Corinthiens 8:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?
................................................................................
歌 林 多 前 書 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 有 人 见 你 这 有 知 识 的 , 在 偶 像 的 庙 里 坐 席 , 这 人 的 良 心 , 若 是 软 弱 , 岂 不 放 胆 去 吃 那 祭 偶 像 之 物 麽 ?
................................................................................
King James Bible
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;

American King James Version
For if any man see you which have knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;

American Standard Version
For if a man see thee who hast knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?

Bible in Basic English
For if a man sees you, who have knowledge, taking food as a guest in the house of an image, will it not give him, if he is feeble, the idea that he may take food offered to images?

Douay-Rheims Bible
For if a man see him that hath knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not his conscience, being weak, be emboldened to eat those things which are sacrificed to idols ?

Darby Bible Translation
For if any one see thee, who hast knowledge, sitting at table in an idol-house, shall not his conscience, he being weak, be emboldened to eat the things sacrificed to the idol?

English Revised Version
For if a man see thee which hast knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
For example, suppose someone with a weak conscience sees you, who have this knowledge, eating in the temple of a false god. Won't you be encouraging that person to eat food offered to a false god?

Tyndale New Testament
For if some man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple shall not the conscience of him which is weak be boldened to eat those things which are offered unto the idol?

Weymouth New Testament
For if any one were to see you, who know the real truth of this matter, reclining at table in an idol's temple, would not his conscience (supposing him to be a weak believer)

Webster's Bible Translation
For if any man shall see thee, who hast knowledge, sit eating in the idol's temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;

World English Bible
For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol's temple, won't his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?

Young's Literal Translation
for if any one may see thee that hast knowledge in an idol's temple reclining at meat -- shall not his conscience -- he being infirm -- be emboldened to eat the things sacrificed to idols,
................................................................................
歌 林 多 前 書 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 有 人 見 你 這 有 知 識 的 , 在 偶 像 的 廟 裡 坐 席 , 這 人 的 良 心 , 若 是 軟 弱 , 豈 不 放 膽 去 吃 那 祭 偶 像 之 物 麼 ?
................................................................................
1 Corinthiens 8:10 French: Darby
................................................................................
Car si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience à lui qui est faible, ne sera-t-elle pas enhardie à manger les choses sacrifiées à l'idole?
................................................................................
1 Corinthiens 8:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Car si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, être à table au temple des idoles, la conscience de celui qui est faible, ne sera-t-elle pas induite à manger des choses sacrifiées à l'idole?
................................................................................
1 Corinthiens 8:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car, si quelqu'un te voit, toi qui as la science, assis à table dans le temple des idoles, la conscience de celui qui est faible, ne sera-t-elle pas déterminée à manger de ce qui est sacrifié aux idoles?
................................................................................
1 Korinther 8:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn so dich, der du die Erkenntnis hast, jemand sähe zu Tische sitzen im Götzenhause, wird nicht sein Gewissen dieweil er schwach ist, verursacht, das Götzenopfer zu essen?
................................................................................
1 Korinther 8:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn wenn jemand dich, der du Erkenntnis hast, im Götzentempel zu Tische liegen sieht, wird nicht sein Gewissen, da er schwach ist, bestärkt (W. erbaut) werden, die Götzenopfer zu essen?

1 e Korintasve 8:10 Albanian
................................................................................
Sepse, në qoftë se dikush të sheh ty, që ke njohuri, të ulur në tryezë në një tempull idhujsh, ndërgjegja e tij, që është e dobët, a nuk do të marrë guxim që ai të hajë gjërat e flijiuara për idhujt?
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
Քանի որ եթէ մէկը տեսնէ քեզ՝ որ գիտութիւն ունիս, սեղան նստած՝՝ կռատունի մէջ, այդ տկար եղողին խղճմտանքը պիտի չխրախուսուի՞ ուտել այն բաները՝ որ կուռքերուն զոհուած են.
................................................................................
1 Corinthianoetara. 8:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen baldin norbeitec ikus baheça hi eçagutze duanor, iarriric agoela idolén templeco mahainean, infirmo denaren conscientiá ezta instruituren idolari sacrificatu diraden gaucetaric iatera?
................................................................................
1 Коринтяни 8:10 Bulgarian
................................................................................
Защото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено?
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 8:10 Croatian Bible
................................................................................
Jer vidi li tko tebe koji imaš znanje za stolom u hramu idolskomu, neće li se njegova savjest, jer je nejaka, izgraditi da jede žrtvovano idolima?
................................................................................
První Korintským 8:10 Czech BKR
................................................................................
Nebo uzří-li kdo tebe, majícího známost, a ty sedíš při pokrmu modlám obětovaném, zdaliž svědomí toho, kterýž jest mdlý, nebude přivedeno k tomu, aby také jedl modlám obětované?
................................................................................
1 Korinterne 8:10 Danish
................................................................................
Thi dersom nogen ser dig, som har Kundskab, sidde til Bords i et Afgudshus, vil så ikke Samvittigheden hos den, som er skrøbelig, blive opbygget til at spise Afgudsofferkødet?
................................................................................
1 Corinthiërs 8:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zo iemand u, die de kennis hebt, ziet in der afgoden tempel aanzitten, zal het geweten deszelven, die zwak is, niet gestijfd worden, om te eten de dingen, die den afgoden geofferd zijn?
................................................................................
1 Korintusi 8:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ha valaki meglát téged, a kinek ismereted van, hogy a bálványtemplomnál vendégeskedel, annak lelkiismerete, mivelhogy erõtelen, nem arra indíttatik-é, hogy megegye a bálványáldozatot?
................................................................................
Al la korintanoj 1 8:10 Esperanto
................................................................................
CXar se iu vidas vin, kiu havas scion, sidantan cxe mangxo en idolejo, cxu lia konscienco, se li estas malforta, ne kuragxigxos mangxi idoloferitajxojn?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä jos joku näkee sinun, jolla tieto on, atrioitsevan epäjumalain huoneissa, eikö siitä omatunto, joka heikko on, yllytetä epäjumalain uhria syömään?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä jos joku näkee sinun, jolla on tieto, aterioivan epäjumalan huoneessa, eikö hänen omatuntonsa, kun hän on heikko, vahvistu epäjumalille uhratun syömiseen?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλίῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σε, τὸν ἔχοντα γνῶσιν, ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ [σὲ] τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλιω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εαν γαρ τις ιδη [σε] τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εαν γαρ τις ιδη {VAR1: [σε] } {VAR2: σε } τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ean gar tis idē se ton echonta gnōsin en eidōliō katakeimenon ouchi ē suneidēsis autou asthenous ontos oikodomēthēsetai eis to ta eidōlothuta esthiein
ean gar tis idE se ton echonta gnOsin en eidOliO katakeimenon ouchi E suneidEsis autou asthenous ontos oikodomEthEsetai eis to ta eidOlothuta esthiein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ean gar tis idē se ton echonta gnōsin en eidōleiō katakeimenon ouchi ē suneidēsis autou asthenous ontos oikodomēthēsetai eis to ta eidōlothuta esthiein
ean gar tis idE se ton echonta gnOsin en eidOleiO katakeimenon ouchi E suneidEsis autou asthenous ontos oikodomEthEsetai eis to ta eidOlothuta esthiein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ean gar tis idē se ton echonta gnōsin en eidōleiō katakeimenon ouchi ē suneidēsis autou asthenous ontos oikodomēthēsetai eis to ta eidōlothuta esthiein
ean gar tis idE se ton echonta gnOsin en eidOleiO katakeimenon ouchi E suneidEsis autou asthenous ontos oikodomEthEsetai eis to ta eidOlothuta esthiein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ean gar tis idē se ton echonta gnōsin en eidōleiō katakeimenon ouchi ē suneidēsis autou asthenous ontos oikodomēthēsetai eis to ta eidōlothuta esthiein
ean gar tis idE se ton echonta gnOsin en eidOleiO katakeimenon ouchi E suneidEsis autou asthenous ontos oikodomEthEsetai eis to ta eidOlothuta esthiein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ean gar tis idē [se] ton echonta gnōsin en eidōleiō katakeimenon ouchi ē suneidēsis autou asthenous ontos oikodomēthēsetai eis to ta eidōlothuta esthiein
ean gar tis idE [se] ton echonta gnOsin en eidOleiO katakeimenon ouchi E suneidEsis autou asthenous ontos oikodomEthEsetai eis to ta eidOlothuta esthiein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ean gar tis idē {WH: [se] } {UBS4: se } ton echonta gnōsin en eidōleiō katakeimenon ouchi ē suneidēsis autou asthenous ontos oikodomēthēsetai eis to ta eidōlothuta esthiein
ean gar tis idE {WH: [se]} {UBS4: se} ton echonta gnOsin en eidOleiO katakeimenon ouchi E suneidEsis autou asthenous ontos oikodomEthEsetai eis to ta eidOlothuta esthiein

................................................................................
1 Korint 8:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si yon moun ki gen konsyans li fèb wè ou, ou menm ki gen konesans, ap manje nan yon kay zidòl, sa ka ankouraje l' pou l' manje vyann bèt yo ofri bay zidòl.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 8:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه ان رآك احد يا من له علم متكئا في هيكل وثن أفلا يتقوى ضميره اذ هو ضعيف حتى يأكل ما ذبح للاوثان
................................................................................
1 Corinthians 8:10 Hebrew Bible
................................................................................
כי האיש הראה אתך אשר לך הדעת מסב בבית אלילים הלא יעז ברוחו החלוש לאכל מזבחי אלילים׃
................................................................................
1 Corinthians 8:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܐܢܫ ܓܝܪ ܢܚܙܝܟ ܠܟ ܕܐܝܬ ܒܟ ܝܕܥܬܐ ܕܤܡܝܟ ܐܢܬ ܒܝܬ ܦܬܟܪܐ ܠܐ ܗܐ ܬܐܪܬܗ ܡܛܠ ܕܟܪܝܗ ܗܘ ܡܫܬܪܪܐ ܠܡܐܟܠ ܕܕܒܝܚܐ ܀
1 Corinzi 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché se alcuno vede te, che hai conoscenza, seduto a tavola in un tempio d’idoli, la sua coscienza, s’egli è debole, non sarà ella incoraggiata a mangiar delle carni sacrificate agl’idoli?
................................................................................
1 KOR 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena jikalau seorang memandang engkau yang berpengetahuan itu, duduk makan di dalam rumah berhala, tiadakah perasaan hatinya yang lemah itu menjadi berani hendak makan makanan yang dipersembahkan kepada berhala?
................................................................................
1 Corinthians 8:10 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer ma iwala-k-id walebɛaḍ ur neǧhid ara di liman, teqqimeḍ aț-țeččeḍ di lemqam kečč yessnen, amek tebɣiḍ ur yețṛuḥu ara ula d nețța ad yečč seg iseflawen-agi yemmezlen i ssadaț ?
................................................................................
고린도전서 8:10 Korean
................................................................................
지식 있는 네가 우상의 집에 앉아 먹는 것을 누구든지 보면 그 약한 자들의 양심이 담력을 얻어 어찌 우상의 제물을 먹게 되지 않겠느냐
................................................................................
Korintiešiem 1 8:10 Latvian New Testament
................................................................................
Jo ja kāds redzēs to, kam ir saprašana, elku namā piedalāmies mielastā, vai tad tā sirdsapziņa, būdama vāja, nepamudinās viņu ēst elkupurus?
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 8:10 Lithuanian
................................................................................
Antai, jei kas pamatytų tave, turintį pažinimą ir valgantį stabų šventykloje, argi silpno žmogaus sąžinė nebus paskatinta valgyti stabams paaukoto maisto?
................................................................................
1 Corinthians 8:10 Maori
................................................................................
Ki te mea hoki ka kite tetahi i a koe, i te mea mohio, e noho ana ki te aki i roto i te temepara o te whakapakoko, e kore koia e kakama ake tona hinengaro, mehemea ia he ngoikore, e kakama ake ki te kai i nga mea e patua ana ma te whakapakoko?
................................................................................
1 Korintierne 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For dersom nogen ser dig som har kunnskap, sitte til bords i avgudshuset, vil da ikke samvittigheten hos ham som er skrøpelig, få dristighet til å ete avgudsofferet?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem jeźliby kto ujrzał cię, który masz umiejętność, w bałwochwalni siedzącego, azaż sumienie onego, który jest mdły, nie będzie pobudzone ku jedzeniu rzeczy bałwanom ofiarowanych?
................................................................................
1 Coríntios 8:10 Portugese Bible
................................................................................
Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?   
................................................................................
1 Corinteni 8:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci dacă te vede cineva pe tine, care ai cunoştinţă, că şezi la masă într'un templu de idoli, cugetul lui, care este slab, nu -l va împinge pe el să mănînce din lucrurile jertfite idolilor?
................................................................................
1-е Коринфянам 8:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание,сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?
................................................................................
1-е Коринфянам 8:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?
................................................................................
1-е Коринфянам 8:10 Russian koi8r
................................................................................
Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?
................................................................................
1 Corinthians 8:10 Shuar New Testament
................................................................................
Iistß. Ameka neka asam ßntar-yusa jeen wayam tura nui Y·akminkia ame yatsum nui Wßitmßkchanpiash. Tura niisha itiurchat Enentßimiat ßntar-yus susamun Y·ashtimpiash.
................................................................................
1 Corintios 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque si alguien te ve a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en un templo de ídolos, ¿no será estimulada su conciencia, si él es débil, a comer lo sacrificado a los ídolos?
................................................................................
1 Corintios 8:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque si te ve alguno, á ti que tienes ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos?
................................................................................
1 Corintios 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque si te ve alguno, a ti que tienes esta ciencia, sentado a la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es débil, no será llevada a comer de lo sacrificado a los ídolos?
................................................................................
1 Corintios 8:10 Spanish: Modern
................................................................................
Porque si alguien te ve a ti que tienes conocimiento, sentado a la mesa en el lugar de los ídolos, ¿no es cierto que la conciencia del que es débil será estimulada a comer de lo sacrificado a los ídolos?
................................................................................
1 Korinthierbrevet 8:10 Swedish (1917)
................................................................................
Ty om någon får se dig, som har undfått »kunskap», ligga till bords i ett avgudahus, skall då icke hans samvete, om han är svag, därav »bliva uppbyggt» på det sätt att han äter köttet från avgudaoffer?
................................................................................
1 Wakorintho 8:10 Swahili NT
................................................................................
Maana, mtu ambaye dhamiri yake ni dhaifu, akikuona wewe mwenye ujuzi unakula vyakula hivyo ndani ya hekalu la sanamu, je, hatatiwa moyo wa kula vyakula vilivyotambikiwa sanamu?
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung makita ng sinomang ikaw na may kaalaman na nakikisalo sa pagkain sa templo ng diosdiosan, hindi baga titibay ang kaniyang budhi, kung siya'y mahina, upang kumain ng mga bagay na inihain sa mga diosdiosan?
................................................................................
1 Korintliler 8:10 Turkish
................................................................................
Eğer zayıf vicdanlı biri, bilgili olan seni bir put tapınağında sofraya oturmuş görürse, puta sunulan kurbanın etini yemek için cesaret almaz mı?
................................................................................
1 Коринтяни 8:10 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо коли хто побачить тебе, що маючи знаннє, (за столом) сидищ у ідолському храмі, то чи совість його, яко недужого, не збудуєть ся, щоб їсти посьвяти ідолські?
................................................................................
1 Corinthians 8:10 Uma New Testament
................................................................................
Patuju-ku hewa tohe'i: Rapa' -na ria-ta to mpo'uli' monoto-mi nono-ta, ta'uli' uma moapa ngkoni' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau. Jadi', hilou mpu'u-ta ngkoni' hi rala tomi pepuea' hi pinotau. Pai' ria hadua doo-ta mpohilo-ta ngkoni' hi ree. Hiaa' bo doo-ta tohe'ei, morara' -pidi nono-na ba ma'ala takoni' ba uma-di. Jadi', apa' nahilo-ta tohe'e-e, daho' lau wo'o-imi-hawo mpokoni' pongkoni' tetu.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 8:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi vì, nếu có kẻ lương tâm yếu đuối thấy ngươi là người có sự hay biết ngồi ăn trong miếu tà thần, thì há chẳng cũng bắt chước mà ăn của cúng tế sao?
................................................................................
1 Corinzi 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, se alcuno vede te, che hai conoscenza, essere a tavola nel tempio degl’idoli, non sarà la coscienza d’esso, che è debole, edificata a mangiar delle cose sacrificate agl’idoli?
................................................................................
1 KOR 8:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maksud saya begini: Seandainya Saudara, yang punya keyakinan yang kuat, sedang duduk makan di kuil berhala. Kemudian seseorang melihat Saudara duduk makan di situ. Kalau keyakinan orang itu tidak kuat, bukankah itu akan membuat orang itu berani makan makanan yang sudah diberi kepada berhala itu?
................................................................................
1 KOR 8:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena apabila orang melihat engkau yang mempunyai "pengetahuan", sedang duduk makan di dalam kuil berhala, bukankah orang yang lemah hati nuraninya itu dikuatkan untuk makan daging persembahan berhala?

Conscience .......... Dining .......... Eat .......... Eating .......... Emboldened .......... Feeble .......... Guest .......... House .......... Idea .......... Idols .......... Image .......... Matter .......... Meat .......... Offered .......... Real .......... Reclining .......... Sacrificed .......... Sit .......... Sitting .......... Table .......... Temple .......... Truth .......... Weak .......... Won't

Conscience .......... Dining .......... Eat .......... Eating .......... Emboldened .......... Feeble .......... Guest .......... House .......... Idea .......... Idols .......... Image .......... Matter .......... Meat .......... Offered .......... Real .......... Reclining .......... Sacrificed .......... Sit .......... Sitting .......... Table .......... Temple .......... Truth .......... Weak .......... Won't

Alphabetical: a .......... an .......... anyone .......... be .......... been .......... conscience .......... dining .......... eat .......... eating .......... emboldened .......... For .......... has .......... have .......... he .......... his .......... idols .......... idol's .......... if .......... in .......... is .......... knowledge .......... not .......... sacrificed .......... sees .......... someone .......... strengthened .......... temple .......... things .......... this .......... to .......... weak .......... what .......... who .......... will .......... with .......... won't .......... you

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible