New American Standard Bible (©1995) If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος, ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si confiteamur peccata nostra fidelis est et iustus ut remittat nobis peccata et emundet nos ab omni iniquitate ................................................................................ 1 Juan 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad. ................................................................................ 1 Johannes 1:9 German: Luther (1912) ................................................................................ So wir aber unsre Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und reinigt uns von aller Untugend. ................................................................................ 1 Jean 1:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité. ................................................................................ 約 翰 一 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 若 认 自 己 的 罪 , 神 是 信 实 的 , 是 公 义 的 , 必 要 赦 免 我 们 的 罪 , 洗 净 我 们 一 切 的 不 义 。 ................................................................................ King James Bible If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. American King James Version If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. American Standard Version If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. Bible in Basic English If we say openly that we have done wrong, he is upright and true to his word, giving us forgiveness of sins and making us clean from all evil. Douay-Rheims Bible If we confess our sins, he is faithful and just, to forgive us our sins, and to cleanse us from all iniquity. Darby Bible Translation If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and cleanse us from all unrighteousness. English Revised Version If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. GOD'S WORD® Translation (©1995) God is faithful and reliable. If we confess our sins, he forgives them and cleanses us from everything we've done wrong. Tyndale New Testament If we knowledge our sins, he is faithful and just, to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. Weymouth New Testament If we confess our sins, He is so faithful and just that He forgives us our sins and cleanses us from all unrighteousness. Webster's Bible Translation If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. World English Bible If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness. Young's Literal Translation if we may confess our sins, stedfast He is and righteous that He may forgive us the sins, and may cleanse us from every unrighteousness; ................................................................................ 約 翰 一 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 若 認 自 己 的 罪 , 神 是 信 實 的 , 是 公 義 的 , 必 要 赦 免 我 們 的 罪 , 洗 淨 我 們 一 切 的 不 義 。 ................................................................................ 1 Jean 1:9 French: Darby ................................................................................ Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés et nous purifier de toute iniquité. ................................................................................ 1 Jean 1:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous nettoyer de toute iniquité. ................................................................................ 1 Jean 1:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité. ................................................................................ 1 Johannes 1:9 German: Luther (1545) ................................................................................ So wir aber unsere Sünde bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünde vergibt und reiniget uns von aller Untugend. ................................................................................ 1 Johannes 1:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn wir unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller (O. jeder) Ungerechtigkeit. | 1 Gjonit 1:9 Albanian ................................................................................ Djema të mi, ju shkruaj këto gjëra që të mos mëkatoni; dhe në qoftë se ndokush mëkatoi, kemi një avokat te Ati, Jezu Krishtin të drejtin. ................................................................................ 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:9 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ եթէ խոստովանինք մեր մեղքերը, ան հաւատարիմ եւ արդար է՝ ներելու մեր մեղքերը, ու մաքրելու մեզ ամէն անիրաւութենէ: ................................................................................ 1 S. Ioannec. 1:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baldin confessa baditzagu gure bekatuac, fidel da eta iusto, guri gure bekatuén barkatzeco, eta iniquitate orotaric gure purgatzeco. ................................................................................ 1 Йоаново 1:9 Bulgarian ................................................................................ Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете, и да ни очисти от всяка неправда. ................................................................................ Prva Ivanova poslanica 1:9 Croatian Bible ................................................................................ Ako priznamo grijehe svoje, vjeran je on i pravedan: otpustit će nam grijehe i očistiti nas od svake nepravde. ................................................................................ První Janův 1:9 Czech BKR ................................................................................ Jestliže pak budeme vyznávati hříchy své, věrnýť jest Bůh a spravedlivý, aby nám odpustil hříchy, a očistil nás od všeliké nepravosti. ................................................................................ 1 Johannes 1:9 Danish ................................................................................ Dersom vi bekende vore Synder, er han trofast og retfærdig, så at han forlader os Synderne og renser os fra al Uretfærdighed. ................................................................................ 1 Johannes 1:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien wij onze zonden belijden, Hij is getrouw en rechtvaardig, dat Hij ons de zonden vergeve, en ons reinige van alle ongerechtigheid. ................................................................................ 1 János 1:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha megvalljuk bûneinket, hû és igaz, hogy megbocsássa bûneinket és megtisztítson minket minden hamisságtól. ................................................................................ De Johano 1 1:9 Esperanto ................................................................................ Se ni konfesas niajn pekojn, Li estas fidela kaj justa por pardoni al ni niajn pekojn kaj nin purigi de cxia maljusteco. ................................................................................ Toinen Johanneksen kirje 1:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos me tunnustamme meidän syntimme, niin hän on uskollinen ja hurskas, joka meille synnit anteeksi antaa ja puhdistaa meitä kaikesta vääryydestä, ................................................................................ Toinen Johanneksen kirje 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos me tunnustamme syntimme, on hän uskollinen ja vanhurskas, niin että hän antaa meille synnit anteeksi ja puhdistaa meidät kaikesta vääryydestä. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐάν ὁμολογέω ὁ ἁμαρτία ἡμᾶς πιστός εἰμί καί δίκαιος ἵνα ἀφίημι ἡμᾶς ὁ ἁμαρτία καί καθαρίζω ἡμᾶς ἀπό πᾶς ἀδικία ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστι καὶ δίκαιος, ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος, ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εαν ομολογωμεν τας αμαρτιας ημων πιστος εστιν και δικαιος ινα αφη ημιν τας αμαρτιας και καθαριση ημας απο πασης αδικιας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εαν ομολογωμεν τας αμαρτιας ημων πιστος εστιν και δικαιος ινα αφη ημιν τας αμαρτιας και καθαριση ημας απο πασης αδικιας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εαν ομολογωμεν τας αμαρτιας ημων πιστος εστιν και δικαιος ινα αφη ημιν τας αμαρτιας και καθαριση ημας απο πασης αδικιας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εαν ομολογωμεν τας αμαρτιας ημων πιστος εστιν και δικαιος ινα αφη ημιν τας αμαρτιας και καθαριση ημας απο πασης αδικιας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εαν ομολογωμεν τας αμαρτιας ημων πιστος εστιν και δικαιος ινα αφη ημιν τας αμαρτιας και καθαριση ημας απο πασης αδικιας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εαν ομολογωμεν τας αμαρτιας ημων πιστος εστιν και δικαιος ινα αφη ημιν τας αμαρτιας και καθαριση ημας απο πασης αδικιας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ean omologōmen tas amartias ēmōn pistos estin kai dikaios ina aphē ēmin tas amartias kai katharisē ēmas apo pasēs adikias ean omologOmen tas amartias EmOn pistos estin kai dikaios ina aphE Emin tas amartias kai katharisE Emas apo pasEs adikias ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ean omologōmen tas amartias ēmōn pistos estin kai dikaios ina aphē ēmin tas amartias kai katharisē ēmas apo pasēs adikias ean omologOmen tas amartias EmOn pistos estin kai dikaios ina aphE Emin tas amartias kai katharisE Emas apo pasEs adikias ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ean omologōmen tas amartias ēmōn pistos estin kai dikaios ina aphē ēmin tas amartias kai katharisē ēmas apo pasēs adikias ean omologOmen tas amartias EmOn pistos estin kai dikaios ina aphE Emin tas amartias kai katharisE Emas apo pasEs adikias ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ean omologōmen tas amartias ēmōn pistos estin kai dikaios ina aphē ēmin tas amartias kai katharisē ēmas apo pasēs adikias ean omologOmen tas amartias EmOn pistos estin kai dikaios ina aphE Emin tas amartias kai katharisE Emas apo pasEs adikias ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ean omologōmen tas amartias ēmōn pistos estin kai dikaios ina aphē ēmin tas amartias kai katharisē ēmas apo pasēs adikias ean omologOmen tas amartias EmOn pistos estin kai dikaios ina aphE Emin tas amartias kai katharisE Emas apo pasEs adikias ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ean omologōmen tas amartias ēmōn pistos estin kai dikaios ina aphē ēmin tas amartias kai katharisē ēmas apo pasēs adikias ean omologOmen tas amartias EmOn pistos estin kai dikaios ina aphE Emin tas amartias kai katharisE Emas apo pasEs adikias ................................................................................ 1_Jan 1:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si nou rekonèt devan Bondye nou fè peche, nou mèt gen konfyans nan li. Paske l'ap fè sak gen pou fèt la: la padonnen tout peche nou yo, la netwaye nou anba tou sa ki mal.ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان اعترفنا بخطايانا فهو امين وعادل حتى يغفر لنا خطايانا ويطهرنا من كل اثم. ................................................................................ 1 John 1:9 Hebrew Bible ................................................................................ ואם נתודה את חטאתינו נאמן הוא וצדיק לסלח לנו את חטאתינו ולטהרנו מכל עון׃ ................................................................................ 1 John 1:9 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܕܝܢ ܡܘܕܝܢܢ ܒܚܛܗܝܢ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܘܙܕܝܩ ܕܢܫܒܘܩ ܠܢ ܚܛܗܝܢ ܘܢܕܟܝܢ ܡܢ ܟܠܗ ܥܘܠܢ ܀ | 1 Giovanni 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se confessiamo i nostri peccati, Egli è fedele e giusto da rimetterci i peccati e purificarci da ogni iniquità. ................................................................................ 1 YOH 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kita mengaku segala dosa kita, maka Allah itu setia dan adil, sehingga Ia mengampuni segala dosa kita, dan menyucikan kita daripada segala kejahatan. ................................................................................ 1 John 1:9 Kabyle: NT ................................................................................ Meɛna ma nețqiṛṛi s ddnubat-nneɣ i Sidi Ṛebbi, nețța yellan d aḥeqqi, nezmer a nețkel fell-as a ɣ-isameḥ ddnubat-nneɣ, a ɣ-isellek si lbaṭel. ................................................................................ 요한일서 1:9 Korean ................................................................................ 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요 ................................................................................ Jāņa 1 vēstule 1:9 Latvian New Testament ................................................................................ Ja atzīstamies savos grēkos, tad Viņš, būdams uzticīgs un taisnīgs, mums piedod mūsu grēkus un šķīstī mūs no katras netaisnības. ................................................................................ Pirmasis Jono laiðkas 1:9 Lithuanian ................................................................................ Jeigu išpažįstame savo nuodėmes, Jis ištikimas ir teisingas, kad atleistų mums nuodėmes ir apvalytų mus nuo visų nedorybių. ................................................................................ 1 John 1:9 Maori ................................................................................ Ki te whaki tatou i o tatou hara, e pono ana ia, e tika ana, a ka murua e ia o tatou hara, ka horoia atu hoki o tatou he katoa. ................................................................................ 1 Johannes 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ dersom vi bekjenner våre synder, er han trofast og rettferdig, så han forlater oss syndene og renser oss fra all urettferdighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźlibyśmy wyznali grzechy nasze, wiernyć jest Bóg i sprawiedliwy, aby nam odpuścił grzechy i oczyścił nas od wszelkiej nieprawości. ................................................................................ 1 João 1:9 Portugese Bible ................................................................................ Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça. ................................................................................ 1 Ioan 1:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios şi drept, ca să ne ierte păcatele şi să ne curăţească de orice nelegiuire. ................................................................................ 1-e Иоанна 1:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен иправеден, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. ................................................................................ 1-e Иоанна 1:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. ................................................................................ 1-e Иоанна 1:9 Russian koi8r ................................................................................ Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. ................................................................................ 1 John 1:9 Shuar New Testament ................................................................................ Antsu ii Tunßari Yus paant ujakrinkia Yuska tsankurtamprattaji. Tura ii tunaarin Asakßtramprattaji. Yuska ti penker asa Nii tana nuna Tφmiatrusan umikmin asa T·rattawai. ................................................................................ 1 Juan 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad (iniquidad). ................................................................................ 1 Juan 1:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad. ................................................................................ 1 Juan 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad. ................................................................................ 1 Juan 1:9 Spanish: Modern ................................................................................ Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad. ................................................................................ 1 Johannesbrevet 1:9 Swedish (1917) ................................................................................ Om vi bekänna våra synder, så är han trofast och rättfärdig, så att han förlåter oss våra synder och renar oss från all orättfärdighet. ................................................................................ 1 Yohana 1:9 Swahili NT ................................................................................ Lakini tukiziungama dhambi zetu, basi Mungu ni mwaminifu na mwadilifu, naye atatusamehe dhambi zetu na kututakasa na uovu wote. ................................................................................ 1 Juan 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ipinahahayag natin ang ating mga kasalanan, ay tapat at banal siya na tayo'y patatawarin sa ating mga kasalanan, at tayo'y lilinisin sa lahat ng kalikuan. ................................................................................ 1 Yuhanna 1:9 Turkish ................................................................................ Ama günahlarımızı itiraf edersek, güvenilir ve adil olan Tanrı günahlarımızı bağışlayıp bizi her kötülükten arındıracaktır. ................................................................................ 1 Йоаново 1:9 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли визнаєм гріхи наші, то Він вірний і праведний, щоб простив нам гріхи, і очистив нас од всякої неправди. ................................................................................ 1 John 1:9 Uma New Testament ................................................................................ Ane tapangaku' jeko' -ta, Alata'ala mpopadupa' janci-na hi kita', pai' nababehi napa to monoa': na'ampungi jeko' -ta pai' nabohoi' -tamo ngkai hawe'ea kasalaa' -ta. ................................................................................ 1 Giaêng 1:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn nếu chúng ta xưng tội mình, thì Ngài là thành tín công bình để tha tội cho chúng ta, và làm cho chúng ta sạch mọi điều gian ác. ................................................................................ 1 Giovanni 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto, per rimetterci i peccati, e purgarci di ogni iniquità. ................................................................................ 1 YOH 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalau kita mengakui dosa-dosa kita kepada Allah, Ia akan menepati janji-Nya dan melakukan apa yang adil. Ia akan mengampuni dosa-dosa kita dan membersihkan kita dari segala perbuatan kita yang salah. ................................................................................ 1 YOH 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jika kita mengaku dosa kita, maka Ia adalah setia dan adil, sehingga Ia akan mengampuni segala dosa kita dan menyucikan kita dari segala kejahatan.Clean .......... Cleanse .......... Cleanses .......... Confess .......... Faithful .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Forgives .......... Making .......... Openly .......... Purify .......... Righteous .......... Sins .......... Stedfast .......... True. .......... Unrighteousness .......... Upright .......... Word .......... Wrong Clean .......... Cleanse .......... Cleanses .......... Confess .......... Faithful .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Forgives .......... Making .......... Openly .......... Purify .......... Righteous .......... Sins .......... Stedfast .......... True. .......... Unrighteousness .......... Upright .......... Word .......... Wrong Alphabetical: all .......... and .......... cleanse .......... confess .......... faithful .......... forgive .......... from .......... he .......... If .......... is .......... just .......... our .......... purify .......... righteous .......... sins .......... to .......... unrighteousness .......... us .......... we .......... will NT Letters ............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |