New American Standard Bible (©1995)
Thus the sin of the young men was very great before the LORD, for the men despised the offering of the LORD.1 Samuel 2:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν ἡ ἁμαρτία τῶν παιδαρίων ἐνώπιον κυρίου μεγάλη σφόδρα ὅτι ἠθέτουν τὴν θυσίαν κυρίου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
erat ergo peccatum puerorum grande nimis coram Domino quia detrahebant homines sacrificio Domini
................................................................................
1 Samuel 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El pecado de los jóvenes era muy grande delante del SEÑOR, porque los hombres menospreciaban la ofrenda del SEÑOR.
................................................................................
1 Samuel 2:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum war die Sünde der jungen Männer sehr groß vor dem HERRN; denn die Leute lästerten das Opfer des HERRN.
................................................................................
1 Samuel 2:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ces jeunes gens se rendaient coupables devant l'Eternel d'un très grand péché, parce qu'ils méprisaient les offrandes de l'Eternel.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
如 此 , 这 二 少 年 人 的 罪 在 耶 和 华 面 前 甚 重 了 , 因 为 他 们 藐 视 耶 和 华 的 祭 物 ( 或 译 : 他 们 使 人 厌 弃 给 耶 和 华 献 祭 ) 。
................................................................................
King James Bible
Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
American King James Version
Why the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
American Standard Version
And the sin of the young men was very great before Jehovah; for the men despised the offering of Jehovah.
Bible in Basic English
And the sin of these young men was very great before the Lord; for they gave no honour to the Lord's offerings.
Douay-Rheims Bible
Wherefore the sin of the young men was exceeding great before the Lord: because they withdrew men from the sacrifice of the Lord.
Darby Bible Translation
And the sin of the young men was very great before Jehovah, for men despised the offering of Jehovah.
English Revised Version
And the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The sin of Eli's sons was a serious matter to the LORD, because these men were treating the offerings made to the LORD with contempt.
Webster's Bible Translation
Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
World English Bible
The sin of the young men was very great before Yahweh; for the men despised the offering of Yahweh.
Young's Literal Translation
And the sin of the young men is very great in the presence of Jehovah, for the men have despised the offering of Jehovah.