New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth." ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐκ ἐξαρεῖς ἔλεός σου ἀπὸ τοῦ οἴκου μου ἕως τοῦ αἰῶνος καὶ εἰ μὴ ἐν τῷ ἐξαίρειν κύριον τοὺς ἐχθροὺς δαυιδ ἕκαστον ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς ................................................................................
שמואל א 20:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־תַכְרִת אֶת־חַסְדְּךָ מֵעִם בֵּיתִי עַד־עֹולָם וְלֹא בְּהַכְרִת יְהוָה אֶת־אֹיְבֵי דָוִד אִישׁ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non auferas misericordiam tuam a domo mea usque in sempiternum quando eradicaverit Dominus inimicos David unumquemque de terra ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No quitarás tu misericordia de mi casa para siempre, ni aun cuando el SEÑOR haya quitado de la faz de la tierra a cada uno de los enemigos de David. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wenn der HERR die Feinde Davids ausrotten wird, einen jeglichen aus dem Lande, so reiße du deine Barmherzigkeit nicht von meinem Hause ewiglich. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 20:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 我 死 後 , 耶 和 华 从 地 上 剪 除 你 仇 敌 的 时 候 , 你 也 永 不 可 向 我 家 绝 了 恩 惠 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But also you shall not cut off your kindness from my house for ever: no, not when the LORD has cut off the enemies of David every one from the face of the earth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever; no, not when Jehovah hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And let not your mercy ever be cut off from my family, even when the Lord has sent destruction on all David's haters, cutting them off from the face of the earth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou shalt not take away thy kindness from my house for ever, when the Lord shall have rooted out the enemies of David, every one of them from the earth, may he take away Jonathan from his house, and may the Lord require it at the hands of David's enemies. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ but thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever, no, not when Jehovah cuts off the enemies of David, every one from the face of the earth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ never stop being kind to my family. The Lord will wipe each of David's enemies off the face of the earth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But also thou shalt not withdraw thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ but also you shall not cut off your kindness from my house forever; no, not when Yahweh has cut off the enemies of David everyone from the surface of the earth." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ but thou dost not cut off thy kindness from my house unto the age, nor in Jehovah's cutting off the enemies of David, each one from off the face of the ground.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 20:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 我 死 後 , 耶 和 華 從 地 上 剪 除 你 仇 敵 的 時 候 , 你 也 永 不 可 向 我 家 絕 了 恩 惠 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 20:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我死了以後,耶和華從地上一一剪除大衛的仇敵的時候,你也不可向我的家永遠斷絕你的慈愛。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 20:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我死了以后,耶和华从地上一一剪除大卫的仇敌的时候,你也不可向我的家永远断绝你的慈爱。” ................................................................................ 1 Samuel 20:15 French: Darby ................................................................................ et tu ne retireras point ta bonté de ma maison, à jamais, non pas même lorsque l'Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre? ................................................................................ 1 Samuel 20:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et que tu ne retireras point ta gratuité de ma maison à jamais, non pas même quand l'Eternel retranchera tous les ennemis de David de dessus la terre? ................................................................................ 1 Samuel 20:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et que tu ne retires point ta bonté de ma maison, à jamais, non pas même quand l'Éternel aura retranché tous les ennemis de David de dessus la face de la terre? ................................................................................ 1 Samuel 20:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wenn der HERR die Feinde Davids ausrotten wird, einen jeglichen aus dem Lande, so reiße du deine Barmherzigkeit nicht von meinem Hause ewiglich. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ auch meinem Hause sollst du deine Güte nicht entziehen ewiglich, auch nicht, wenn Jehova die Feinde Davids ausrotten wird, einen jeden vom Erdboden hinweg! | 1 i Samuelit 20:15 Albanian ................................................................................ Por nuk do të heqësh dorë kurrë të përdorësh mirësinë ndaj shtëpisë sime, as atëherë kur Zoti të ketë shfarosur nga faqja e dheut tërë armiqtë e Davidit". ................................................................................ 1 Царе 20:15 Bulgarian ................................................................................ но и като умра, до века не отсичай милостта си от дома ми, даже и тогава, когато Господ ще е изтребил от лицето на земята всеки от Давидовите неприятели. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Croatian Bible ................................................................................ ne uskrati svoje dobrote mome domu dovijeka! Kad Jahve redom iskorijeni Davidove neprijatelje s lica zemlje, ................................................................................ První Samuelova 20:15 Czech BKR ................................................................................ Tak že neodvrátíš milosrdenství svého od domu mého až na věky, zvláště tehdáž, když Hospodin vypléní nepřátely Davidovy, jednoho každého se svrchku země. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Danish ................................................................................ så unddrag ingen Sinde min Slægt din Godhed. Og når HERREN udrydder hver eneste af Davids Fjender af Jorden, ................................................................................ 1 Samuël 20:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook zult gij uw weldadigheid niet afsnijden van mijn huis tot in eeuwigheid; ook niet wanneer de HEERE een iegelijk der vijanden van David van den aardbodem zal afgesneden hebben. ................................................................................ 1 Sámuel 20:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hanem meg ne vond irgalmasságodat az én házamtól soha, még akkor se, hogyha az Úr kiirtja Dávid ellenségeit, mindegyiket a földnek színérõl! ................................................................................ Samuel 1 20:15 Esperanto ................................................................................ Kaj vian favorkorecon ne fortiru de mia domo eterne, ecx ne tiam, kiam la Eternulo ekstermos cxiujn malamikojn de David de sur la tero. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja et sinä ota laupiuttas minun huoneestani pois ijankaikkisesti, et vielä sittenkään, kuin Herra hävittää Davidin vihamiehet, itsekunkin maaltansa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ethän koskaan kiellä laupeuttasi minun suvultani, et silloinkaan, kun Herra hävittää Daavidin vihamiehet kaikki tyynni maan päältä?" ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουκ εξαρεις ελεος σου απο του οικου μου εως του αιωνος και ει μη εν τω εξαιρειν κυριον τους εχθρους δαυιδ εκαστον απο προσωπου της γης ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouk eξareis eleos sou apo tou oikou mou eōs tou aiōnos kai ei mē en tō eξairein kurion tous echthrous dauid ekaston apo prosōpou tēs gēs ................................................................................ ouk eξareis eleos sou apo tou oikou mou eOs tou aiOnos kai ei mE en tO eξairein kurion tous echthrous dauid ekaston apo prosOpou tEs gEs ................................................................................ 1 Samyèl 20:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Toujou aji byen ak moun lakay mwen. Menm lè Seyè a va fin disparèt tout lènmi ou yo sou latè, ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل لا تقطع معروفك عن بيتي الى الابد ولا حين يقطع الرب اعداء داود جميعا عن وجه الارض. ................................................................................ שמואל א 20:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־תכרת את־חסדך מעם ביתי עד־עולם ולא בהכרת יהוה את־איבי דוד איש מעל פני האדמה׃ ................................................................................ שמואל א 20:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹֽא־תַכְרִ֧ת אֶֽת־חַסְדְּךָ֛ מֵעִ֥ם בֵּיתִ֖י עַד־עֹולָ֑ם וְלֹ֗א בְּהַכְרִ֤ת יְהוָה֙ אֶת־אֹיְבֵ֣י דָוִ֔ד אִ֕ישׁ מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ ................................................................................ שמואל א 20:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־תכרת את־חסדך מעם ביתי עד־עולם ולא בהכרת יהוה את־איבי דוד איש מעל פני האדמה׃ ................................................................................ שמואל א 20:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־תַכְרִת אֶת־חַסְדְּךָ מֵעִם בֵּיתִי עַד־עֹולָם וְלֹא בְּהַכְרִת יְהוָה אֶת־אֹיְבֵי דָוִד אִישׁ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ ................................................................................ שמואל א 20:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ולא תכרית את חסדך מעם ביתי עד עולם ולא בהכרת יהוה את איבי דוד איש מעל פני האדמה ................................................................................ שמואל א 20:15 Hebrew Bible ................................................................................ ולא תכרת את חסדך מעם ביתי עד עולם ולא בהכרת יהוה את איבי דוד איש מעל פני האדמה׃ | 1 Samuele 20:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e non cesserai mai d’esser buono verso la mia casa, neppur quando l’Eterno avrà sterminato di sulla faccia della terra fino all’ultimo i nemici di Davide". ................................................................................ 1 SAMUEL 20:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan jangan pula engkau memutuskan kebajikanmu dari pada isi rumahku sampai selama-lamanya; lagipun jangan apabila Tuhan sudah menumpas masing-masing segala musuh Daud dari atas bumi. ................................................................................ 사무엘상 20:15 Korean ................................................................................ 여호와께서 너 다윗의 대적들을 지면에서 다 끊어버리신 때에도 너는 네 인자를 내 집에서 영영히 끊어 버리지 말라' 하고 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 20:15 Lithuanian ................................................................................ Ir neatimk savo maloningumo nuo mano namų per amžius, kai Viešpats išnaikins visus Dovydo priešus žemėje”. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Maori ................................................................................ Kauaka ano hoki e hautopea atu tou aroha ki toku whare a ake ake: kauaka rawa, ina hautopea atu e Ihowa nga hoariri katoa o Rawiri i te mata o te whenua. ................................................................................ 1 Samuels 20:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og aldri nogensinne vil du ta bort din godhet fra mitt hus, ikke engang når Herren gjør ende på Davids fiender og utrydder dem alle som én av jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przecię nie oddalisz miłosierdzia twego od domu mego aż na wieki, ani gdy wykorzeni Pan nieprzyjacioły Dawidowe wszystkie z ziemi. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Portugese Bible ................................................................................ como também não cortarás nunca da minha casa a tua benevolência, nem ainda quando o Senhor tiver desarraigado da terra a cada um dos inimigos de Davi. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ să nu îţi îndepărtezi niciodată bunătatea faţă de casă mea, nici chiar cînd Domnul va nimici pe fiecare din vrăjmaşii lui David de pe faţa pămîntului. ................................................................................ 1-я Царств 20:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего во веки,даже и тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида. ................................................................................ 1-я Царств 20:15 Russian koi8r ................................................................................ А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего во веки, даже и тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида.[] ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ni quitarás tu misericordia de mi casa para siempre, ni aun cuando el SEÑOR haya quitado de la superficie de la tierra a cada uno de los enemigos de David?" ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No quitarás perpetuamente tu misericordia de mi casa. Cuando desarraigare Jehová uno por uno los enemigos de David de la tierra, aun á Jonathán quite de su casa, si te faltare. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ no quitarás perpetuamente tu misericordia de mi casa. Cuando desarraigare el SEÑOR uno por uno los enemigos de David de la tierra, aun a Jonatán quite de su casa, si te faltare ; y requiera el SEÑOR de la mano de los enemigos de David. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando Jehovah destruya de la tierra uno por uno a los enemigos de David, no elimines para siempre tu misericordia de mi casa. ................................................................................ 1 Samuelsboken 20:15 Swedish (1917) ................................................................................ Icke skall du väl någonsin taga bort din barmhärtighet från mitt hus, icke ens då när HERREN har tagit bort alla Davids fiender ifrån jorden?» ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Subali't huwag mo ring ihihiwalay ang iyong kagandahang loob sa aking sangbahayan magpakailan man: huwag kahit man lipulin ng Panginoon ang lahat ng mga kaaway ni David sa balat ng lupa. ................................................................................ 1 Samuel 20:15 Turkish ................................................................................ RAB Davutun bütün düşmanlarını yeryüzünden yok edeceği zaman bile, sen soyuma iyiliklerini sonsuza dek esirgeme.›› ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 20:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ dẫu khi Ðức Giê-hô-va diệt hết thảy kẻ thù nghịch của Ða-vít khỏi mặt đất cho đến cùng, thì cũng chớ cất ơn thương nhà tôi đến đời đời. ................................................................................ 1 Samuele 20:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non farai tu che la tua benignità non venga giammai in perpetuo meno inverso la casa mia, nè anche quando il Signore distruggerà ciascuno de’ nemici di Davide d’in su la terra? ................................................................................ 1 SAMUEL 20:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tunjukkanlah kesetiaanmu kepada keturunanku untuk selama-lamanya. Dan apabila TUHAN membinasakan semua musuhmu, ................................................................................ 1 SAMUEL 20:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ janganlah engkau memutuskan kasih setiamu terhadap keturunanku sampai selamanya. Dan apabila TUHAN melenyapkan setiap orang dari musuh Daud dari muka bumi, ................................................................................ Age .......... Cut .......... Cuts .......... Cutting .......... David .......... Destruction .......... Earth .......... Enemies .......... Haters .......... House .......... Jehovah's .......... Kindness .......... Lovingkindness .......... Mercy .......... Surface .......... Withdraw ................................................................................ Age .......... Cut .......... Cuts .......... Cutting .......... David .......... Destruction .......... Earth .......... Enemies .......... Haters .......... House .......... Jehovah's .......... Kindness .......... Lovingkindness .......... Mercy .......... Surface .......... Withdraw ................................................................................ Alphabetical: and .......... cut .......... cuts .......... David .......... David's .......... do .......... earth .......... enemies .......... even .......... ever .......... every .......... face .......... family .......... forever .......... from .......... has .......... house .......... kindness .......... LORD .......... lovingkindness .......... my .......... not .......... of .......... off .......... one .......... shall .......... the .......... when .......... You .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |