New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land." ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἄγγελος πρὸς σαουλ ἦλθεν λέγων σπεῦδε καὶ δεῦρο ὅτι ἐπέθεντο οἱ ἀλλόφυλοι ἐπὶ τὴν γῆν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et nuntius venit ad Saul dicens festina et veni quoniam infuderunt se Philisthim super terram ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero un mensajero vino a Saúl diciendo: Apresúrate y ven, pues los filisteos han hecho una incursión en la tierra. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber es kam ein Bote zu Saul und sprach: Eile und komm! denn die Philister sind ins Land gefallen. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ lorsqu'un messager vint dire à Saül: Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 忽 有 使 者 来 报 告 扫 罗 说 : 非 利 士 人 犯 境 抢 掠 , 请 王 快 快 回 去 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But there came a messenger to Saul, saying, Haste you, and come; for the Philistines have invaded the land. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have made a raid upon the land. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But a man came to Saul saying, Be quick and come; for the Philistines have made an attack on the land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And a messenger came to Saul, saying: Make haste to come, for the Philistines have poured in themselves upon the land. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But there came a messenger to Saul, saying, Haste thee and come; for the Philistines have made a raid against the land. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have made a raid upon the land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then a messenger came to Saul and said, "Come quickly! The Philistines are raiding the country." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But there came a messenger to Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come; for the Philistines have made a raid on the land!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And a messenger hath come in unto Saul, saying, 'Haste, and come, for the Philistines have pushed against the land.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 忽 有 使 者 來 報 告 掃 羅 說 : 非 利 士 人 犯 境 搶 掠 , 請 王 快 快 回 去 ! ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時忽有使者來見掃羅說:“請你趕快回去,因為非利士人來突擊這地。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时忽有使者来见扫罗说:“请你赶快回去,因为非利士人来突击这地。” ................................................................................ 1 Samuel 23:27 French: Darby ................................................................................ Et un messager vint à Saül, disant: Hâte-toi, et viens, car les Philistins se sont jetés sur le pays. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Sur cela un messager vint à Saül, en disant : Hâte-toi, et viens, car les Philistins se sont jetés sur le pays. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Un messager vint vers Saül, et lui dit: Hâte-toi, et viens; car les Philistins se sont jetés sur le pays. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber es kam ein Bote zu Saul und sprach: Eile und komm; denn die Philister sind ins Land gefallen! ................................................................................ 1 Samuel 23:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ da kam ein Bote zu Saul und sprach: Eile und komm, denn die Philister sind ins Land eingefallen! | 1 i Samuelit 23:27 Albanian ................................................................................ arriti te Sauli një lajmëtar që tha: "Shpejtohu të vish, sepse Filistejtë kanë pushtuar vendin". ................................................................................ 1 Царе 23:27 Bulgarian ................................................................................ Но дойде вестител при Саула та рече: Побързай да дойдеш, защото филистимците нападнаха земята. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Croatian Bible ................................................................................ dođe glasnik Šaulu s porukom: "Dođi brže, Filistejci provališe u zemlju!" ................................................................................ První Samuelova 23:27 Czech BKR ................................................................................ V tom přišel posel k Saulovi, řka: Pospěš a přiď, nebo Filistinští vtrhli do země. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Danish ................................................................................ kom der et Sendebud og sagde til Saul: "Skynd dig og kom! Filisterne har gjort Indfald i Landet!" ................................................................................ 1 Samuël 23:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch daar kwam een bode tot Saul, zeggende: Haast u, en kom, want de Filistijnen zijn in het land gevallen. ................................................................................ 1 Sámuel 23:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor érkezék egy követ Saulhoz, mondván: Siess és jõjj! mert a Filiszteusok betörtek az országba. ................................................................................ Samuel 1 23:27 Esperanto ................................................................................ Sed venis sendito al Saul, kaj diris:Rapide iru, cxar la Filisxtoj atakis la landon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sanansaattaja tuli Saulin tykö ja sanoi: kiiruhda sinuas ja tule nopiasti; sillä Philistealaiset ovat maalle tulleet. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ tuli sanansaattaja Saulin luo ja sanoi: "Tule kiiruusti, sillä filistealaiset ovat hyökänneet maahan". ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αγγελος προς σαουλ ηλθεν λεγων σπευδε και δευρο οτι επεθεντο οι αλλοφυλοι επι την γην ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai aggelos pros saoul ēlthen legōn speude kai deuro oti epethento oi angophuloi epi tēn gēn ................................................................................ kai aggelos pros saoul Elthen legOn speude kai deuro oti epethento oi angophuloi epi tEn gEn ................................................................................ 1 Samyèl 23:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, yon mesaje vin jwenn Sayil, li di l' konsa: -Tounen touswit, paske men moun Filisti yo ap anvayi peyi a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجاء رسول الى شاول يقول اسرع واذهب لان الفلسطينيين قد اقتحموا الارض. ................................................................................ שמואל א 23:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומלאך בא אל־שאול לאמר מהרה ולכה כי־פשטו פלשתים על־הארץ׃ ................................................................................ שמואל א 23:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמַלְאָ֣ךְ בָּ֔א אֶל־שָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר מַהֲרָ֣ה וְלֵ֔כָה כִּֽי־פָשְׁט֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים עַל־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ שמואל א 23:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומלאך בא אל־שאול לאמר מהרה ולכה כי־פשטו פלשתים על־הארץ׃ ................................................................................ שמואל א 23:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמַלְאָךְ בָּא אֶל־שָׁאוּל לֵאמֹר מַהֲרָה וְלֵכָה כִּי־פָשְׁטוּ פְלִשְׁתִּים עַל־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ שמואל א 23:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ומלאך בא אל שאול לאמר מהרה ולכה כי פשטו פלשתים על הארץ ................................................................................ שמואל א 23:27 Hebrew Bible ................................................................................ ומלאך בא אל שאול לאמר מהרה ולכה כי פשטו פלשתים על הארץ׃ | 1 Samuele 23:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ arrivò a Saul un messo che disse: "Affrettati a venire, perché i Filistei hanno invaso il paese". ................................................................................ 1 SAMUEL 23:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tiba-tiba datanglah seorang utusan kepada Saul, sembahnya: Hendaklah dengan segera juga tuanku datang, karena orang Filistin sudah menyerang negeri. ................................................................................ 사무엘상 23:27 Korean ................................................................................ 사자가 사울에게 와서 가로되 `급히 오소서 블레셋 사람이 땅을 침노하나이다` ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 23:27 Lithuanian ................................................................................ Tačiau pas Saulių atėjo pasiuntinys su pranešimu: “Skubiai sugrįžk, nes filistinai užpuolė kraštą”. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Maori ................................................................................ Otiia ko te taenga mai o te karere ki a Haora hei mea, Kia hohoro te haere mai; kua huaki mai hoki nga Pirihitini ki te whenua. ................................................................................ 1 Samuels 23:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da kom det et bud til Saul og sa: Skynd dig og dra avsted! Filistrene har falt inn i landet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wtem poseł przybieżał do Saula, mówiąc: Pospiesz się, a pójdź; albowiem Filistynowie wtargnęli w ziemię. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Portugese Bible ................................................................................ Nisso veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ cînd un sol a venit şi a spus lui Saul: ,,Grăbeşte-te să vii, căci au năvălit Filistenii în ţară.`` ................................................................................ 1-я Царств 23:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ тогда пришел к Саулу вестник, говоря: поспешай и приходи, ибо Филистимляне напали на землю. ................................................................................ 1-я Царств 23:27 Russian koi8r ................................................................................ тогда пришел к Саулу вестник, говоря: поспешай и приходи, ибо Филистимляне напали на землю.[] ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero un mensajero vino a Saúl diciendo: Apresúrese y venga, pues los Filisteos han hecho una incursión en la tierra. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces vino un mensajero á Saúl, diciendo: Ven luego, porque los Filisteos han hecho una irrupción en el país. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces vino un mensajero a Saúl, diciendo: Ven luego, porque los filisteos han entrado con ímpetu en la tierra. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces llegó a Saúl un mensajero, diciendo: --Date prisa y ven, porque los filisteos han hecho una incursión en el territorio. ................................................................................ 1 Samuelsboken 23:27 Swedish (1917) ................................................................................ kom en budbärare till Saul och sade: »Skynda dig och kom, ty filistéerna hava fallit in i landet.» ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't dumating ang isang sugo kay Saul, na nagsasabi, Magmadali ka at parito ka; sapagka't ang mga Filisteo ay sumalakay sa lupain. ................................................................................ 1 Samuel 23:27 Turkish ................................................................................ bir ulak gelip Saula şöyle dedi: ‹‹Çabuk gel! Filistliler ülkeye saldırıyor.›› ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 23:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì có một sứ giả đến cùng Sau-lơ mà nói rằng: Hãy mau mau trở về, vì dân Phi-li-tin đã xâm phạm xứ ta. ................................................................................ 1 Samuele 23:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora un messo venne a Saulle, a dirgli: Affrettati, e vieni; perciocchè i Filistei sono scorsi dentro al paese. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi tiba-tiba datanglah seorang utusan menghadap Saul dan berkata, "Hendaknya Baginda segera kembali! Orang Filistin telah menyerbu negeri kita!" ................................................................................ 1 SAMUEL 23:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ ketika seorang suruhan datang kepada Saul dengan pesan: "Segeralah undur, sebab orang Filistin telah menyerbu negeri." ................................................................................ Haste .......... Hurry .......... Invaded .......... Messenger .......... Philistines .......... Pushed .......... Quick .......... Quickly .......... Raid .......... Raiding .......... Saul ................................................................................ Haste .......... Hurry .......... Invaded .......... Messenger .......... Philistines .......... Pushed .......... Quick .......... Quickly .......... Raid .......... Raiding .......... Saul ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... are .......... But .......... came .......... Come .......... for .......... have .......... Hurry .......... land .......... made .......... messenger .......... on .......... Philistines .......... quickly .......... raid .......... raiding .......... Saul .......... saying .......... The .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |