New American Standard Bible (©1995)
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals.2 Chronicles 28:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη κατὰ τὰς ὁδοὺς βασιλέων ισραηλ καὶ γὰρ γλυπτὰ ἐποίησεν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed ambulavit in viis regum Israhel insuper et statuas fudit Baalim
................................................................................
2 Crónicas 28:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sino que anduvo en los caminos de los reyes de Israel; también hizo imágenes fundidas para los baales.
................................................................................
2 Chronik 28:2 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern wandelte in den Wegen der Könige Israels. Dazu machte er gegossene Bilder den Baalim{~}
................................................................................
2 Chroniques 28:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il marcha dans les voies des rois d'Israël; et même il fit des images en fonte pour les Baals,
................................................................................
歷 代 志 下 28:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
却 行 以 色 列 诸 王 的 道 , 又 铸 造 巴 力 的 像 ,
................................................................................
King James Bible
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
American King James Version
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
American Standard Version
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
Bible in Basic English
But he went in the ways of the kings of Israel and made images of metal for the Baals.
Douay-Rheims Bible
But walked in the ways of the kings of Israel; moreover also he cast statues for Baalim.
Darby Bible Translation
but walked in the ways of the kings of Israel, and even made molten images for the Baals;
English Revised Version
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He followed the example of the kings of Israel and even made metal idols for worshiping other gods-the Baals.
Webster's Bible Translation
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
World English Bible
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baals.
Young's Literal Translation
and walketh in the ways of the kings of Israel, and also, molten images hath made for Baalim,